Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
Студент

Зарегистрирован: 07.07.2020 Сообщения: 27 Откуда: 30.10.2010
|
Добавлено: Чт Янв 09, 2025 22:19 pm |
|
|
Longel: | Студент напомните как цитировать? |
У каждого поста см. правый верхний угол.
Потом в окне редактирования убрать лишнее, чтобы ненужное не цитировать. |
|
|
|
К началу |
|
Студент

Зарегистрирован: 07.07.2020 Сообщения: 27 Откуда: 30.10.2010
|
Добавлено: Чт Янв 09, 2025 22:25 pm |
|
|
На https://animetosho.org/ ищите по названию, агрегатор торрентов чисто по аниме. Поизучайте сайт.
Longel: | Неужели на все уже залили?
И если не сложно можно ссылочки на релизы
а то что-то я не уверен что нахожу именно то что нужно |
Я имел в виду, что там выкладываются многие торрент-файлы (те же Erai). Так же субтитры прикладываются, и отдельным архивом. |
|
|
|
К началу |
|
Longel
Зарегистрирован: 11.12.2008 Сообщения: 3067
|
Добавлено: Пт Янв 10, 2025 0:53 am |
|
|
Студент: |
Потом в окне редактирования убрать лишнее, чтобы ненужное не цитировать. |
Вроде помнится ранее можно было как то цитировать без перехода в полный ответ
Кажется посредством выделения ника
Но сейчас это не работает |
|
|
|
К началу |
|
Студент

Зарегистрирован: 07.07.2020 Сообщения: 27 Откуда: 30.10.2010
|
Добавлено: Пт Янв 10, 2025 12:05 pm |
|
|
Longel
Цитата: | Вроде помнится ранее можно было как то цитировать без перехода в полный ответ |
1. Нажать на ник
2. Нажать в окне на Quote
3. ctrl+c
4. ctrl+v
5. Нажать на Quote*
6. ???
7. Profit!
Кажись, так. |
|
|
|
К началу |
|
Longel
Зарегистрирован: 11.12.2008 Сообщения: 3067
|
Добавлено: Пт Янв 10, 2025 19:30 pm |
|
|
Студент речь была о том что раньше
Достаточно было выделить фразу и нажать на ник
И получалось цитата в том виде в каком она есть перед вашим ответом
А в данный момент это вроде не работает от слова никак
Вот и стало интересно мне сие кажется или функцию просто отключили? |
|
|
|
К началу |
|
Тюлень
Переводы

Зарегистрирован: 09.02.2005 Сообщения: 341
|
Добавлено: Вс Фев 09, 2025 0:01 am |
|
|
20 лет. Двадцать (!) лет. |
|
|
|
К началу |
|
Bas026
Зарегистрирован: 08.03.2015 Сообщения: 64
|
Добавлено: Пт Мар 21, 2025 19:13 pm |
|
|
Господа, никому не попадался на глаза перевод сцены в онсене, добавленной в BD-версии 10 серии 3 сезона Mahouka Koukou no Rettousei? |
|
|
|
К началу |
|
Sa4ko aka Kiyoso
Переводы

Зарегистрирован: 16.12.2012 Сообщения: 7380 Откуда: Минск
|
Добавлено: Сб Мар 22, 2025 0:50 am |
|
|
Bas026
На тебе, господин, перевод. В 7 и 12 строчках не уверен, не вполне разобрал, что Миюки говорит, но по логике подходит. |
|
|
|
К началу |
|
Bas026
Зарегистрирован: 08.03.2015 Сообщения: 64
|
Добавлено: Сб Мар 22, 2025 10:29 am |
|
|
Sa4ko aka Kiyoso
Спасибо! |
|
|
|
К началу |
|
tox
Переводы

Зарегистрирован: 03.12.2010 Сообщения: 66 Откуда: Волшебная страна
|
Добавлено: Сб Мар 22, 2025 11:13 am |
|
|
Sa4ko aka Kiyoso: | Bas026
На тебе, господин, перевод. В 7 и 12 строчках не уверен, не вполне разобрал, что Миюки говорит, но по логике подходит. |
Третья строчка: поезд в 19:30.
Седьмая и двенадцатая: да, она про воду говорит, там お湯.
Тринадцатая строчка: «Чтобы согреться, погрузись поглубже в воду». |
|
|
|
К началу |
|
Sa4ko aka Kiyoso
Переводы

Зарегистрирован: 16.12.2012 Сообщения: 7380 Откуда: Минск
|
Добавлено: Сб Мар 22, 2025 23:53 pm |
|
|
tox
Да, спасибо. С тугоухостью первой степени тяжко( Хотя вот прислушался сейчас и услышал (а ведь грызло по поводу 13-й строчки подсознание, что что-то много там слов для моего перевода. Умные мысли гонятся за мной, но я быстрее).
Обновление. |
|
|
|
К началу |
|
Watson-san
Переводы

Зарегистрирован: 07.06.2005 Сообщения: 1531 Откуда: Moscow
|
Добавлено: Пт Июн 20, 2025 13:31 pm |
|
|
Тюлень: | 20 лет. Двадцать (!) лет. |
специально ждал этой минуты? =)
пусть и с запозданием, но грац!
В следующем году твоему аккаунту уже будут в баре наливать =)
З.Ы. моему, похоже, тоже =))) |
|
|
|
К началу |
|
Sa4ko aka Kiyoso
Переводы

Зарегистрирован: 16.12.2012 Сообщения: 7380 Откуда: Минск
|
Добавлено: Сб Июн 21, 2025 1:56 am |
|
|
А мой — всё ещё наивный дол... мальчуган... |
|
|
|
К началу |
|
John Smith

Зарегистрирован: 24.12.2013 Сообщения: 1168
|
Добавлено: Сб Июл 12, 2025 15:28 pm |
|
|
Случайно попробовал пересмотреть первый сезон Goblin Slayer... Всё же этот тайтл имеет своё скромное очарование...
Желание пересматривать пропало, поскольку не смог найти приличных русских субтитров. Попробовал даже ераев, которые обычно заимствуют контент с кранчей, кмк. Была надежда на приличное, но она оказалась ложной. Наверное, буду использовать ансаб...
Подозреваю, что для кранчей переводят разные люди и не все они одинаково полезны, как переводчики. К слову, субтитры для Фрирен были переведены очень прилично. |
|
|
|
К началу |
|
|