Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Стариковская флудильня
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 31, 32, 33
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Поговорим
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
Студент



Зарегистрирован: 07.07.2020
Сообщения: 27
Откуда: 30.10.2010
СообщениеДобавлено: Чт Янв 09, 2025 22:19 pm   Ответить с цитатой

Longel:
Студент напомните как цитировать?

У каждого поста см. правый верхний угол.
Потом в окне редактирования убрать лишнее, чтобы ненужное не цитировать.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Студент



Зарегистрирован: 07.07.2020
Сообщения: 27
Откуда: 30.10.2010
СообщениеДобавлено: Чт Янв 09, 2025 22:25 pm   Ответить с цитатой

На https://animetosho.org/ ищите по названию, агрегатор торрентов чисто по аниме. Поизучайте сайт.
Longel:
Неужели на все уже залили?
И если не сложно можно ссылочки на релизы
а то что-то я не уверен что нахожу именно то что нужно

Я имел в виду, что там выкладываются многие торрент-файлы (те же Erai). Так же субтитры прикладываются, и отдельным архивом.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Longel



Зарегистрирован: 11.12.2008
Сообщения: 3067

СообщениеДобавлено: Пт Янв 10, 2025 0:53 am   Ответить с цитатой

Студент:

Потом в окне редактирования убрать лишнее, чтобы ненужное не цитировать.

Вроде помнится ранее можно было как то цитировать без перехода в полный ответ

Кажется посредством выделения ника
Но сейчас это не работает

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Студент



Зарегистрирован: 07.07.2020
Сообщения: 27
Откуда: 30.10.2010
СообщениеДобавлено: Пт Янв 10, 2025 12:05 pm   Ответить с цитатой

Longel
Цитата:
Вроде помнится ранее можно было как то цитировать без перехода в полный ответ

1. Нажать на ник
2. Нажать в окне на Quote
3. ctrl+c
4. ctrl+v
5. Нажать на Quote*
6. ???
7. Profit!
Кажись, так.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Longel



Зарегистрирован: 11.12.2008
Сообщения: 3067

СообщениеДобавлено: Пт Янв 10, 2025 19:30 pm   Ответить с цитатой

Студент речь была о том что раньше
Достаточно было выделить фразу и нажать на ник
И получалось цитата в том виде в каком она есть перед вашим ответом
А в данный момент это вроде не работает от слова никак

Вот и стало интересно мне сие кажется или функцию просто отключили?

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Тюлень

Переводы



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 341

СообщениеДобавлено: Вс Фев 09, 2025 0:01 am   Ответить с цитатой

20 лет. Двадцать (!) лет.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Bas026



Зарегистрирован: 08.03.2015
Сообщения: 64

СообщениеДобавлено: Пт Мар 21, 2025 19:13 pm   Ответить с цитатой

Господа, никому не попадался на глаза перевод сцены в онсене, добавленной в BD-версии 10 серии 3 сезона Mahouka Koukou no Rettousei?

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 7380
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Сб Мар 22, 2025 0:50 am   Ответить с цитатой

Bas026
На тебе, господин, перевод. В 7 и 12 строчках не уверен, не вполне разобрал, что Миюки говорит, но по логике подходит.


[ReinForce] Mahouka Koukou no Rettousei S3 - 10 (BDRip 1920x1080 x264 FLAC).rar  [1.31 KB] [Загрузок: 68]
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Bas026



Зарегистрирован: 08.03.2015
Сообщения: 64

СообщениеДобавлено: Сб Мар 22, 2025 10:29 am   Ответить с цитатой

Sa4ko aka Kiyoso
Спасибо!

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
tox

Переводы



Зарегистрирован: 03.12.2010
Сообщения: 66
Откуда: Волшебная страна
СообщениеДобавлено: Сб Мар 22, 2025 11:13 am   Ответить с цитатой

Sa4ko aka Kiyoso:
Bas026
На тебе, господин, перевод. В 7 и 12 строчках не уверен, не вполне разобрал, что Миюки говорит, но по логике подходит.


Третья строчка: поезд в 19:30.
Седьмая и двенадцатая: да, она про воду говорит, там お湯.
Тринадцатая строчка: «Чтобы согреться, погрузись поглубже в воду».

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 7380
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Сб Мар 22, 2025 23:53 pm   Ответить с цитатой

tox
Да, спасибо. С тугоухостью первой степени тяжко( Хотя вот прислушался сейчас и услышал (а ведь грызло по поводу 13-й строчки подсознание, что что-то много там слов для моего перевода. Умные мысли гонятся за мной, но я быстрее).

Обновление.


[ReinForce] Mahouka Koukou no Rettousei S3 - 10 (BDRip 1920x1080 x264 FLAC).rar  [1.3 KB] [Загрузок: 67]
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Watson-san

Переводы



Зарегистрирован: 07.06.2005
Сообщения: 1531
Откуда: Moscow
СообщениеДобавлено: Пт Июн 20, 2025 13:31 pm   Ответить с цитатой

Тюлень:
20 лет. Двадцать (!) лет.

специально ждал этой минуты? =)
пусть и с запозданием, но грац!
В следующем году твоему аккаунту уже будут в баре наливать =)

З.Ы. моему, похоже, тоже =)))

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 7380
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Сб Июн 21, 2025 1:56 am   Ответить с цитатой

А мой — всё ещё наивный дол... мальчуган...

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
John Smith



Зарегистрирован: 24.12.2013
Сообщения: 1168

СообщениеДобавлено: Сб Июл 12, 2025 15:28 pm   Ответить с цитатой

Случайно попробовал пересмотреть первый сезон Goblin Slayer... Всё же этот тайтл имеет своё скромное очарование...
Желание пересматривать пропало, поскольку не смог найти приличных русских субтитров. Попробовал даже ераев, которые обычно заимствуют контент с кранчей, кмк. Была надежда на приличное, но она оказалась ложной. Cool Наверное, буду использовать ансаб...

Подозреваю, что для кранчей переводят разные люди и не все они одинаково полезны, как переводчики. К слову, субтитры для Фрирен были переведены очень прилично.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Поговорим Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 31, 32, 33
Страница 33 из 33
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям