Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Полезные материалы для переводчиков и не только

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Поговорим
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
Apostol

Переводы



Зарегистрирован: 02.01.2013
Сообщения: 1149

СообщениеДобавлено: Сб Авг 03, 2019 19:02 pm   Заголовок сообщения: Полезные материалы для переводчиков и не только Ответить с цитатой

Переводчикам, редакторам, корректорам, а также оформителям посвящается.
Делимся всякими полезностями по теме.

Тема не умрёт, апать не надо!

Первые две страницы старой темы на вебархиве: (1) (2)

Настольная книга фансабера: Нора Галь, «Слово живое и мертвое».

Русаб-вики — здесь собраны ссылки на различные полезные ресурсы: книги, статьи, заметки, онлайн-словари, небезызвестные гайды по тайпсету от Unanimated и даже кое-что о сканлейте имеется.

Другие ссылки:

Словари
Мультияз:
Мультитран
Лингво
Reverso Context
Японско-русский:
Яркси
БЯРС
НЯРС
Yakuru
Jardic
Китайско-русский:
БКРС (Транскрипционная система Палладия)
Японско-английский:
Jisho
Японский:
Kotobank
Русский:
Карта слов (словарь/тезаурус)

Полезности для перевода
Нейросеть для распознавания речи / Ещё одна / Поднятие и настройка локальной.
Тексты диалогов из серий аниме
Идиомы японского языка в переводе на английский
Поиск ассоциаций
Национальный корпус русского языка

Прочее
Вытаскивание тайминга из хардсаба: (1) (2)
Названия профессий и термины в мультипликации
Воинские звания: (1) (2) (3)
Строевые приемы
Виды и рода войск

Утилиты
Транскриптор от Лебедева
Типографская раскладка Ильи Бирмана

Статьи
Статьи Адвоката
DCMP Captioning Key
«Почему нам так часто не нравятся переводы»
Выступление опытного английского переводчика лайт-новел (Haruhi, Spice & Wolf, Aku no Hana)


Последний раз редактировалось: Пн Апр 14, 2025 2:38 am
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Kir-Dagoor

Переводы



Зарегистрирован: 17.07.2019
Сообщения: 200

СообщениеДобавлено: Сб Авг 24, 2019 14:22 pm   Ответить с цитатой

Японские субтитры можно искать так:

1. www.kitsunekko.net , там же на сайте есть китайские и корейские сабы

2. erai-raws.info , японские сабы иногда появляются у эрраев.

3. В матрёшках некоторых raw-релизеров, например Better-Raws

Если подскажете где ещё, буду рад!
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Apostol

Переводы



Зарегистрирован: 02.01.2013
Сообщения: 1149

СообщениеДобавлено: Сб Авг 24, 2019 16:23 pm   Ответить с цитатой

Kir-Dagoor
Цитата:
Полезный ресурс для японистов
http://anicobin.ldblog.jp
Не субтитры, но суть та же.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Kir-Dagoor

Переводы



Зарегистрирован: 17.07.2019
Сообщения: 200

СообщениеДобавлено: Пн Сен 16, 2019 1:33 am   Ответить с цитатой

Apostol
Подскажите пожалуйста про http://anicobin.ldblog.jp
Как я понял, там разбирают каждую серию по фразам. Но я не нашел там собранных из фраз скриптов. Их там нет?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Apostol

Переводы



Зарегистрирован: 02.01.2013
Сообщения: 1149

СообщениеДобавлено: Пн Сен 16, 2019 3:34 am   Ответить с цитатой

Kir-Dagoor
Нет, только отдельные фразы.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 366
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Сб Янв 04, 2020 21:49 pm   Ответить с цитатой

Хочу поделиться интересным инструментом для транслитерации слов, который сегодня нашёл.

https://www.artlebedev.ru/transcriptor/german/
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Apostol

Переводы



Зарегистрирован: 02.01.2013
Сообщения: 1149

СообщениеДобавлено: Чт Янв 14, 2021 13:58 pm   Ответить с цитатой

В очередной раз искал простой способ пропечатать ударение и наткнулся на потрясающую вещицу — типографскую раскладку Ильи Бирмана. Тут — и тире – разной длины, и «кавычки», и зѣло других символов различной полезности. Ну и конечно же — у́д́а́р́е́н́и́я́.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Advokat

Переводы



Зарегистрирован: 10.04.2007
Сообщения: 2893
Откуда: город войн и революций
СообщениеДобавлено: Сб Авг 07, 2021 10:47 am   Ответить с цитатой

Скромность украшает человека, но я и так красивый. Поэтому оставлю здесь вот это Very Happy
(туда много нового написано за последний год... и до сих пор пишется)
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
ojiisan



Зарегистрирован: 13.04.2015
Сообщения: 4329
Откуда: Ктуда
СообщениеДобавлено: Пт Авг 13, 2021 16:09 pm   Ответить с цитатой

Advokat
Это хорошо, что подобное всё ещё пишется, да ещё и не "в стол". Лишь бы читали.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
YomaiGotoA



Зарегистрирован: 20.08.2020
Сообщения: 44
Откуда: Moscow
СообщениеДобавлено: Сб Авг 14, 2021 23:28 pm   Ответить с цитатой

Advokat, Вы молодец. Спасибо!Very Happy
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Поговорим Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям