Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
Lanista Гость
|
Добавлено: Вт Фев 12, 2008 18:42 pm |
|
|
panda: |
покопался еще немного, нашел правильный словарь от Александра Лебедева. но последней версии словаря 0.99g4 (с буквой "Ё!") в подходящем формате не нашлось, поэтому пришлось взять напильник и кое-что подпилить.
результат приложил к теме. старый словарь убил - слишком там много мусора. |
Немного запаздало, но
Большое Вам спасибо, очень полезная вещь! |
|
|
|
К началу |
|
Frost Гость
|
Добавлено: Пн Мар 03, 2008 2:44 am |
|
|
А ктонибудь знает - как в аеги фпс редактируемых сабов менять?
Ну допустим помните как Subtitle Workshop сделано?
Прямо слева тупо выбираешь входящий фпс и там же выбираешь какой нужно получить.
В аеги я что-то ненашел как это делается (возможно плохо искал).
Или может в чем другом лучше фпс сабов *.ass менять? |
|
|
|
К началу |
|
Dusker
Переводы

Зарегистрирован: 30.09.2005 Сообщения: 86 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пн Мар 03, 2008 4:40 am |
|
|
Frost
Файл экспорт трансформ фреймрейт. |
|
|
|
К началу |
|
Artikaz_One Гость
|
Добавлено: Вт Апр 01, 2008 21:35 pm |
|
|
Извините, а как насчет караоке? Чтобы по сабам передвигался цвет под караоке? Как это сделать? :D |
|
|
|
К началу |
|
ShurShur
Переводы

Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 142 Откуда: New-Peredelkino
|
Добавлено: Вт Апр 01, 2008 21:43 pm |
|
|
Artikaz_One
ищи в спецификации ass тэг \k |
|
|
|
К началу |
|
Hiren Гость
|
Добавлено: Ср Апр 02, 2008 21:19 pm |
|
|
Нужен кто-то кто мог бы протестить перевод новой версии Aegisub. Т.к. я некоторые вещи не понимаю как перевести, но считаю что русификацией программы нужно заняться. Учитывая что с версии 1.10 она значительно похорошела. Собственно я дошел уже до 90% перевода. В общем просто нужно 1-2 человека которые помогут с переводом.
Если найдутся желающие, стукните в личку. |
|
|
|
К началу |
|
Dragon
Переводы

Зарегистрирован: 24.04.2005 Сообщения: 26
|
Добавлено: Пн Апр 14, 2008 20:54 pm |
|
|
Поскольку Aegisub-ом пользуются не только те, у кого нет проблем с английским, но и те, у кого с ним напряг, русский интерфейс для 2-х версий штука явно нужная. А благодаря разработчикам Aegisub-а процесс его локализации на нужный язык особых проблем не представляет. Раз другие энтузиасты всё тянут с выкладкой русского модуля для 2-х версий, предлагаю вам опробовать мой. За основу был взят перевод к версии 1.09 от Egh-sensei. Модуль русифицирует интерфейс где-то в районе 94%, но потихоньку, при наличии свободного времени, перевод интерфейса будет продолжен. Ваши замечания, отзывы, и предложения по улучшению качества перевода присылайте мне на мыло или в личку.
Тем, кому это нужно: Чтобы русифицировать Aegisub, создайте в папке куда был установлен Aegisub (обычно это "c:\Program Files\Aegisub") папку "locale", а в ней папку "ru". Скопируйте в неё файлы из прикреплённого ниже архива, запустите Aegisub, в меню "View" щёлкните по "Language", в появившемся окне выберите "Russian" и согласитесь на перезапуск программы.
Последний раз редактировалось: Пн Май 05, 2008 21:33 pm |
|
|
|
К началу |
|
TheSpyDude Гость
|
Добавлено: Пн Апр 14, 2008 21:45 pm |
|
|
А у меня такой вопрос!
Допустим есть строка с фразой "Допустим есть строка с фразой" (чу~, йа без фантазии совсем) и в стайл манагере я создал новый скрипт под название "адская строка" и Alignment поставил на 8, потом поставил стиль строки "адская строка" той самой строке с фразой "Допустим есть строка с фразой". Корчое, теперь эта адская фраза весит сверху посерединке. А мне надо разбить эту фразу на части. Допустим, на 5 частей и 5 строк соответственно.
1 строка: Допустим
2 строка: есть
3 строка: строка
4 строка: с
5 строка: фразой
И вот теперь они в таком же порядке зло расположенны сверху вниз на экране, а мне надо, чтобы эти 5 отдельных строк выглядили, как одна на экране и каждое слово было бы расположенно именно там, где было бы, если бы это все была одна строка. КАК ЭТО СДЕЛАТЬ? Без геморроя, разумеется, типа создания одной целой строки и еще 5 разбитых и выстраивая по основной целой слова с помощью \pos?
Корочее, кто меня понял, я дам медаль! Ибо я сам не все понял, что написал, я сильно пьян и хоцца спать! |
|
|
|
К началу |
|
TheSpyDude Гость
|
Добавлено: Вт Апр 15, 2008 7:19 am |
|
|
забейте на то, что я ранее написал ^^ |
|
|
|
К началу |
|
Dragon
Переводы

Зарегистрирован: 24.04.2005 Сообщения: 26
|
Добавлено: Вт Апр 15, 2008 15:26 pm |
|
|
Обновил модуль русского языка для 2-х версий. См. мой пост выше. |
|
|
|
К началу |
|
хедеки Гость
|
Добавлено: Пн Апр 21, 2008 15:00 pm |
|
|
Tail спасибо обьяснения
а вот никтоне знает о такой проге как AVISubDetector мне друг гворил моно из видео вырнуть английские сабы я выдернул но это что то нто хотя вроде с таймингом но какието непонятные коды
1
00:00:02,460 --> 00:00:05,005
! Frame=59;DLC=12;MED=131;MBC=13;MBX=9;LMB=240;RMB=386;
! Frame=59;DLC=12;MED=131;MBC=13;MBX=9;LMB=240;RMB=386;
интересно это като можно использовать заранее пасибо гоме зафлуд |
|
|
|
К началу |
|
ShurShur
Переводы

Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 142 Откуда: New-Peredelkino
|
Добавлено: Пн Апр 21, 2008 15:33 pm |
|
|
Для этого используй VideoSubFinder. |
|
|
|
К началу |
|
Dragon
Переводы

Зарегистрирован: 24.04.2005 Сообщения: 26
|
Добавлено: Ср Апр 30, 2008 22:26 pm |
|
|
Вновь обновил модуль русского языка для Aegisub вторых версий. См. мой пост выше или просто жмём на:
Скачать модуль для русификации интрефейса Aegisub-а.
Что нового: добавлен перевод нескольких пунктов в настройках, а также в окне "Автоматизация", исправлен неверно переведённый пункт в меню "Видео". |
|
|
|
К началу |
|
PoccuK
Переводы

Зарегистрирован: 02.10.2006 Сообщения: 417 Откуда: GakuenKino
|
Добавлено: Сб Май 03, 2008 8:04 am |
|
|
Доброго времени суток.
Как в теле такого тэга:
{\fad(333,0)\1c&H9E948F&\shad0\bord0\pos(202,34)}{\p1}m 0 0 l 240 0 240 22 0 22{\p0}
можно поменять прозрачность нарисованной фигуры?
Заранее спасибо за все возможные ответы. |
|
|
|
К началу |
|
Dusker
Переводы

Зарегистрирован: 30.09.2005 Сообщения: 86 Откуда: Москва
|
Добавлено: Сб Май 03, 2008 8:44 am |
|
|
Poccu9i: | Доброго времени суток.
Как в теле такого тэга:
{\fad(333,0)\1c&H9E948F&\shad0\bord0\pos(202,34)}{\p1}m 0 0 l 240 0 240 22 0 22{\p0}
можно поменять прозрачность нарисованной фигуры?
Заранее спасибо за все возможные ответы. |
Абсолютно точно так же, как для любой другой строчки: с помощью \a&H<aa>& (читаем спецификацию) либо задав изначально в настройках стиля.
Хау, я все сказал. |
|
|
|
К началу |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям
|
Powered by : phpBB © | Время : 0.1604с | SQL-запросов : 17 | Gzip : Вкл.
|