Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
lukorepka
Переводы

Зарегистрирован: 16.07.2017 Сообщения: 60
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 17:33 pm |
|
|
ojiisan: | Ты вроде как писал о том, что нельзя за гроши выдавить из переводчика идеальный перевод. Просто переводчика, без указания на его мотивированность. Причём тут тогда рынок и прочая коммерция? |
Неплохо так. Тема про лицензиатов, разговор о конкретном коммерческом переводе, комментарий относительно коммерческого перевода, но тебя всё равно понимают так, будто ты пишешь про перевод вообще. Context matters, jiji. А то какой-то не диалог, а испорченный телефон. Обидно =/ |
|
|
|
К началу |
|
ojiisan

Зарегистрирован: 13.04.2015 Сообщения: 4329 Откуда: Ктуда
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 18:40 pm |
|
|
Ну а то! lukorepka: | Тема про лицензиатов, разговор о конкретном коммерческом переводе... | Стоп-стоп-стоп. Разговор, вообще-то, начался отсюда, в его завязке нет ни слова о коммерции, деньгах и рынке, а лишь утверждается подтверждение моих слов о том, что большинство тру-японистов нельзя подпускать к переводу аниме. Я не стал уточнять, к какому именно переводу, поскольку имел в виду ЛЮБОЙ. Хоть платный по работе, хоть для себя на досуге в качестве развлечения/практики. *но, видимо, таки надо было уточнить*
И я продолжаю в целом следовать данной завязке, но меня почему-то понимают так, будто мы тут обсуждаем исключительно коммерческие переводы, а не любые переводы вообще. Context matters, jiji. Какой-то не диалог, а испорченный телефон. Обидно =/ |
|
|
|
К началу |
|
Zero
Переводы

Зарегистрирован: 06.04.2008 Сообщения: 9706 Откуда: Тверь
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 20:14 pm |
|
|
ojiisan
Хорош уже Репку дразнить. ))
Я из 90-х помню только бешеный арбайтен на даче и выживач, когда зимой съедали всё, что заготовили летом. .__. Суровые были времена...
А насчёт обсуждаемого вопроса kuchitsu выше хорошо высказался.
Weeshe: |
Если человек не может ответить за качество своего труда, то какой он тогда профи?
|
Самый обычный. С меткой ПРОФИ на лбу.
А если серьёзно, то 2 варианта: гордыня и истинная вера в то, что он всё делает правильно. |
|
|
|
К началу |
|
ojiisan

Зарегистрирован: 13.04.2015 Сообщения: 4329 Откуда: Ктуда
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 20:52 pm |
|
|
Zero
Ладно, не буду больше )
Zero: | выживач, когда зимой съедали всё, что заготовили летом. .__. Суровые были времена... | О да-а... Банки-баночки, закрутки, помидорчики-огурчики, компоты и варенья, проросший картофан  |
|
|
|
К началу |
|
Zero
Переводы

Зарегистрирован: 06.04.2008 Сообщения: 9706 Откуда: Тверь
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 22:54 pm |
|
|
ojiisan
Настоящий натур-продукт был, между прочим! Не то что сейчас - одна химия и не пойми что...
*суббота воспоминаний о 90-х...*  |
|
|
|
К началу |
|
Tarnum
Зарегистрирован: 24.06.2012 Сообщения: 6164
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 23:00 pm |
|
|
ojiisan
Zero
Охохохо. Да 90-е были ухх |
|
|
|
К началу |
|
ojiisan

Зарегистрирован: 13.04.2015 Сообщения: 4329 Откуда: Ктуда
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 23:20 pm |
|
|
Zero: | Настоящий натур-продукт был, между прочим! Не то что сейчас - одна химия и не пойми что... | Ты просто забыл, как народ от тех же роялей подыхал >_>
Не тех, а этих.
Zero: | *суббота воспоминаний о 90-х...*  | А и пусть
Из свежеприсланного мне. Товарищ в японском вообще ни бум-бум, но таки засомневался - две чёрточки, говорит, а не три
Ваканим. |
|
|
|
К началу |
|
Apostol
Переводы

Зарегистрирован: 02.01.2013 Сообщения: 1149
|
Добавлено: Вс Сен 15, 2019 0:37 am |
|
|
ojiisan
ИК так мало платит переводчикам, что от недоедания им начинают мерещиться лишние чёрточки.  |
|
|
|
К началу |
|
торрент иваниваныч
Переводы

Зарегистрирован: 29.12.2011 Сообщения: 333
|
Добавлено: Вс Сен 15, 2019 0:42 am |
|
|
Цитата: | Я бы даже с дивана не встал за такие деньги. |
Так они лёжа на диване и переводят.
Цитата: | Товарищ в японском вообще ни бум-бум, но таки засомневался - две чёрточки, говорит, а не три |
Ну это даже коты знают! |
|
|
|
К началу |
|
NishaEgira
Зарегистрирован: 13.10.2017 Сообщения: 42
|
Добавлено: Вс Сен 15, 2019 8:23 am |
|
|
Цитата: | две чёрточки, говорит, а не три |
Ну мало ли. Они ж не смотрят само аниме, а переводят текст, который присылают. Может в тексте ошибка была.
А вообще говоря, не раз замечал за переводчиками (прокатных дублированных фильмов), что они числа, даты изменяют. |
|
|
|
К началу |
|
Pauchok
Переводы

Зарегистрирован: 25.06.2013 Сообщения: 32
|
Добавлено: Пн Сен 16, 2019 20:37 pm |
|
|
А можно и я выскажу своё мнение или всем плевать? |
|
|
|
К началу |
|
Tarnum
Зарегистрирован: 24.06.2012 Сообщения: 6164
|
Добавлено: Пн Сен 16, 2019 20:52 pm |
|
|
Pauchok
Можно было его высказать и не задавая вопросов :) |
|
|
|
К началу |
|
Kir-Dagoor
Переводы

Зарегистрирован: 17.07.2019 Сообщения: 200
|
Добавлено: Пн Сен 16, 2019 22:36 pm |
|
|
Pauchok: | А можно и я выскажу своё мнение или всем плевать? |
Только лицензиатов не ругай, а то тут половина тусы оскорбится в лучших чувствах.
 |
|
|
|
К началу |
|
Sa4ko aka Kiyoso
Переводы

Зарегистрирован: 16.12.2012 Сообщения: 7333 Откуда: Минск
|
Добавлено: Пн Сен 16, 2019 23:00 pm |
|
|
Но Кранчей можно, Адвокат не увидит. |
|
|
|
К началу |
|
Pauchok
Переводы

Зарегистрирован: 25.06.2013 Сообщения: 32
|
Добавлено: Вт Сен 17, 2019 12:14 pm |
|
|
Моё мнение таково: человек либо знает язык и переводит правильно, независимо от сроков и з/п, либо не знает и переводит так, как мы наблюдаем. Допустимы мелкие погрешности. А всеми отмазками можно подтереться. |
|
|
|
К началу |
|
|