Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Русские Кранчи и другие
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 131, 132, 133 ... 173, 174, 175  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Поговорим
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
ojiisan



Зарегистрирован: 13.04.2015
Сообщения: 4329
Откуда: Ктуда
СообщениеДобавлено: Пт Сен 13, 2019 21:53 pm   Ответить с цитатой

Tarnum
Ну за перекладку стримов в свободный доступ им и правда спасибо. Видео у симулкастеров всё ж таки получше, чем HDTV-трансляции.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Zero

Переводы



Зарегистрирован: 06.04.2008
Сообщения: 9706
Откуда: Тверь
СообщениеДобавлено: Пт Сен 13, 2019 22:14 pm   Ответить с цитатой

https://shiftsubs.ru/?p=6304
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Tarnum



Зарегистрирован: 24.06.2012
Сообщения: 6164

СообщениеДобавлено: Пт Сен 13, 2019 22:17 pm   Ответить с цитатой

ojiisan
Да тут-то понятно.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Kir-Dagoor

Переводы



Зарегистрирован: 17.07.2019
Сообщения: 200

СообщениеДобавлено: Пт Сен 13, 2019 22:24 pm   Ответить с цитатой

Weeshe:
Хорриблы никогда не были и не будут фансаб-командой. Они такие же фансаберы, как Erai-Raws

Ничо ни знаю, пириважу с харриблов.
Cool
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
ojiisan



Зарегистрирован: 13.04.2015
Сообщения: 4329
Откуда: Ктуда
СообщениеДобавлено: Пт Сен 13, 2019 23:12 pm   Ответить с цитатой

Zero:
https://shiftsubs.ru/?p=6304
Очередное доказательство того, что я всем давно говорю - за редчайшими исключениями классических проф-японистов с университетским образованием нельзя и на пушечный выстрел подпускать к переводу анимы.
Вопиюще, нескрываемо бросается в глаза, что за всей этой небрежностью, итаксойдёткостью и нежеланием запоминать то, что там было не то что в начале серии, а всего парой предложений выше, стоит банальное - переводчику глубоко НАСРАТЬ на переводимый им кетайский порномультик Rolling Eyes
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Zero

Переводы



Зарегистрирован: 06.04.2008
Сообщения: 9706
Откуда: Тверь
СообщениеДобавлено: Пт Сен 13, 2019 23:44 pm   Ответить с цитатой

ojiisan
Переводчик Малого обещал на днях ответочку сделать на этот разбор.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
lukorepka

Переводы



Зарегистрирован: 16.07.2017
Сообщения: 60

СообщениеДобавлено: Пт Сен 13, 2019 23:51 pm   Ответить с цитатой

ojiisan:
Zero:
https://shiftsubs.ru/?p=6304
Очередное доказательство того, что я всем давно говорю - за редчайшими исключениями классических проф-японистов с университетским образованием нельзя и на пушечный выстрел подпускать к переводу анимы.
Вопиюще, нескрываемо бросается в глаза, что за всей этой небрежностью, итаксойдёткостью и нежеланием запоминать то, что там было не то что в начале серии, а всего парой предложений выше, стоит банальное - переводчику глубоко НАСРАТЬ на переводимый им кетайский порномультик Rolling Eyes

Ну, в защиту Буландо и чуток со своей колокольни могу сказать только одно: какой бюджет на проект, такой и перевод. Даже если ты сверх-трепетно относишься к сериалу, скрипт по итогу выйдет плохим, так как 1) жуткие сроки; 2) платят меньше, чем начинающему репетитору; 3) коллега-редактор – криворукое дно; 4) в сутках всего 24 часа, а перевод аниме – это так-то далеко не основная работа; 5) ещё десяток других мелких причин.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Apostol

Переводы



Зарегистрирован: 02.01.2013
Сообщения: 1149

СообщениеДобавлено: Сб Сен 14, 2019 0:01 am   Ответить с цитатой

lukorepka
Звучит так, будто его заставляют этим заниматься.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Tarnum



Зарегистрирован: 24.06.2012
Сообщения: 6164

СообщениеДобавлено: Сб Сен 14, 2019 0:25 am   Ответить с цитатой

Kir-Dagoor
Причем тут ваш перевод и то, что хорриблы не переводят?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Tarnum



Зарегистрирован: 24.06.2012
Сообщения: 6164

СообщениеДобавлено: Сб Сен 14, 2019 0:28 am   Ответить с цитатой

lukorepka
Цитата:
1) жуткие сроки; 2) платят меньше, чем начинающему репетитору; 4) в сутках всего 24 часа, а перевод аниме – это так-то далеко не основная работа;


На это он подписывался сам и если его что-то не устраивало, то наверное не подписался бы.

Цитата:
3) коллега-редактор – криворукое дно;


Гнать в шею.

Цитата:
5) ещё десяток других мелких причин.


Это отговорки.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Weeshe



Зарегистрирован: 29.06.2015
Сообщения: 1917
Откуда: Japan
СообщениеДобавлено: Сб Сен 14, 2019 0:30 am   Ответить с цитатой

Apostol
Может и заставляют, мы то откуда знаем)
Сидим тут на форуме, а в это время беднягу паяльником пытают и под страхом раскалённой кочерги заствляют переводить порномультики эти наши Laughing

Ну а если серьезно, то если его что-то не устраивало в его работе, почему он всё ещё работает? Судя по тому, что он про себя писал, он далеко не ноунейм и ему место всегда найдётся.


Последний раз редактировалось: Сб Сен 14, 2019 0:32 am
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
NishaEgira



Зарегистрирован: 13.10.2017
Сообщения: 42

СообщениеДобавлено: Сб Сен 14, 2019 0:32 am   Ответить с цитатой

Цитата:
Многие народы древности считали зеркала символом богов именно поэтому.

Цитата:
Различные народы.

Когда надо прикопаться, а не к чему, по сути.
Особенно смешно про согласие: "постоянно напрашивается вопрос кем согласовано и с какой стати". Ох уж этот вопрос...
Цитата:
Переводчик раз за разом игнорирует все намеки в тайтле и упорно продолжает выдавать соответствие за согласие.

В яндексе "согласие":
"Соотношение между чем-либо, выражающее согласованность, равенство в каком-либо отношении."
"Согласие" синонимы:
"Единогласие, единомыслие, одномыслие, стачка, солидарность, единодушие, единство, мир, соглашение, уговор, modus vivendi; соразмерность, равномерность, соответствие, созвучие, гармония, лад, симметрия, симфония, унисон, ансамбль, концерт; дозволение, изволение, одобрение, разрешение, утверждение."
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Zero

Переводы



Зарегистрирован: 06.04.2008
Сообщения: 9706
Откуда: Тверь
СообщениеДобавлено: Сб Сен 14, 2019 0:40 am   Ответить с цитатой

Tarnum
Ну, так-то Репка прав. В том смысле, что оплата (и сроки) задают качество.
Могу ещё добавить, что даже безотносительно оплаты и сроков в любом ремесле есть люди, которые работают на совесть (таких мало) и тяп-ляп работники (которых просто дофига).

Weeshe
Приработок же. Плюс, вероятно, в какой-то мере интересно.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Weeshe



Зарегистрирован: 29.06.2015
Сообщения: 1917
Откуда: Japan
СообщениеДобавлено: Сб Сен 14, 2019 0:47 am   Ответить с цитатой

Zero
Ну это то понятно, просто если условия плохие, то игра не стоит свеч. Ну разве что человеку действительно это интересно)
Опять же, мы не знаем как там обстоят дела на самом деле, так что чего гадать.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
ojiisan



Зарегистрирован: 13.04.2015
Сообщения: 4329
Откуда: Ктуда
СообщениеДобавлено: Сб Сен 14, 2019 1:02 am   Ответить с цитатой

Zero
Хочешь уже сейчас напишу суть этой ответочки? Вы в университетах не кончали, а у меня справка; сперва добейтесь; вы все передасты, а я - Дартаньян; и вообще - вы кто такие?

lukorepka
Защита не засчитана. Он согласился на все условия ИК, раз заключил с ними контракт на перевод этого тайтла. И уверен на 100%, что согласился не по принуждению. На редактора пенять нечего - переводчик видит его работу, и если там швах - сообщает об этом работодателю, ибо себя подставлять вместо него за его косяки смысла переводиле нет Wink
Кстати о сроках. Лицензиаты-симулкастеры получают материалы для перевода за несколько дней до трансляции серий. Да, у рукранчей часто бывают неприятные нюансы, но у ваки с этим полегче, поэтому там точно не спидсаб Rolling Eyes
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Поговорим Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 131, 132, 133 ... 173, 174, 175  След.
Страница 132 из 175
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям