Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
ojiisan

Зарегистрирован: 13.04.2015 Сообщения: 4329 Откуда: Ктуда
|
Добавлено: Пт Сен 13, 2019 21:53 pm |
|
|
Tarnum
Ну за перекладку стримов в свободный доступ им и правда спасибо. Видео у симулкастеров всё ж таки получше, чем HDTV-трансляции. |
|
|
|
К началу |
|
Zero
Переводы

Зарегистрирован: 06.04.2008 Сообщения: 9706 Откуда: Тверь
|
|
К началу |
|
Tarnum
Зарегистрирован: 24.06.2012 Сообщения: 6164
|
Добавлено: Пт Сен 13, 2019 22:17 pm |
|
|
ojiisan
Да тут-то понятно. |
|
|
|
К началу |
|
Kir-Dagoor
Переводы

Зарегистрирован: 17.07.2019 Сообщения: 200
|
Добавлено: Пт Сен 13, 2019 22:24 pm |
|
|
Weeshe: | Хорриблы никогда не были и не будут фансаб-командой. Они такие же фансаберы, как Erai-Raws |
Ничо ни знаю, пириважу с харриблов.
 |
|
|
|
К началу |
|
ojiisan

Зарегистрирован: 13.04.2015 Сообщения: 4329 Откуда: Ктуда
|
Добавлено: Пт Сен 13, 2019 23:12 pm |
|
|
Zero: | https://shiftsubs.ru/?p=6304 | Очередное доказательство того, что я всем давно говорю - за редчайшими исключениями классических проф-японистов с университетским образованием нельзя и на пушечный выстрел подпускать к переводу анимы.
Вопиюще, нескрываемо бросается в глаза, что за всей этой небрежностью, итаксойдёткостью и нежеланием запоминать то, что там было не то что в начале серии, а всего парой предложений выше, стоит банальное - переводчику глубоко НАСРАТЬ на переводимый им кетайский порномультик  |
|
|
|
К началу |
|
Zero
Переводы

Зарегистрирован: 06.04.2008 Сообщения: 9706 Откуда: Тверь
|
Добавлено: Пт Сен 13, 2019 23:44 pm |
|
|
ojiisan
Переводчик Малого обещал на днях ответочку сделать на этот разбор. |
|
|
|
К началу |
|
lukorepka
Переводы

Зарегистрирован: 16.07.2017 Сообщения: 60
|
Добавлено: Пт Сен 13, 2019 23:51 pm |
|
|
ojiisan: | Zero: | https://shiftsubs.ru/?p=6304 | Очередное доказательство того, что я всем давно говорю - за редчайшими исключениями классических проф-японистов с университетским образованием нельзя и на пушечный выстрел подпускать к переводу анимы.
Вопиюще, нескрываемо бросается в глаза, что за всей этой небрежностью, итаксойдёткостью и нежеланием запоминать то, что там было не то что в начале серии, а всего парой предложений выше, стоит банальное - переводчику глубоко НАСРАТЬ на переводимый им кетайский порномультик  |
Ну, в защиту Буландо и чуток со своей колокольни могу сказать только одно: какой бюджет на проект, такой и перевод. Даже если ты сверх-трепетно относишься к сериалу, скрипт по итогу выйдет плохим, так как 1) жуткие сроки; 2) платят меньше, чем начинающему репетитору; 3) коллега-редактор – криворукое дно; 4) в сутках всего 24 часа, а перевод аниме – это так-то далеко не основная работа; 5) ещё десяток других мелких причин. |
|
|
|
К началу |
|
Apostol
Переводы

Зарегистрирован: 02.01.2013 Сообщения: 1149
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 0:01 am |
|
|
lukorepka
Звучит так, будто его заставляют этим заниматься. |
|
|
|
К началу |
|
Tarnum
Зарегистрирован: 24.06.2012 Сообщения: 6164
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 0:25 am |
|
|
Kir-Dagoor
Причем тут ваш перевод и то, что хорриблы не переводят? |
|
|
|
К началу |
|
Tarnum
Зарегистрирован: 24.06.2012 Сообщения: 6164
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 0:28 am |
|
|
lukorepka
Цитата: | 1) жуткие сроки; 2) платят меньше, чем начинающему репетитору; 4) в сутках всего 24 часа, а перевод аниме – это так-то далеко не основная работа; |
На это он подписывался сам и если его что-то не устраивало, то наверное не подписался бы.
Цитата: | 3) коллега-редактор – криворукое дно; |
Гнать в шею.
Цитата: | 5) ещё десяток других мелких причин. |
Это отговорки. |
|
|
|
К началу |
|
Weeshe

Зарегистрирован: 29.06.2015 Сообщения: 1917 Откуда: Japan
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 0:30 am |
|
|
Apostol
Может и заставляют, мы то откуда знаем)
Сидим тут на форуме, а в это время беднягу паяльником пытают и под страхом раскалённой кочерги заствляют переводить порномультики эти наши
Ну а если серьезно, то если его что-то не устраивало в его работе, почему он всё ещё работает? Судя по тому, что он про себя писал, он далеко не ноунейм и ему место всегда найдётся.
Последний раз редактировалось: Сб Сен 14, 2019 0:32 am |
|
|
|
К началу |
|
NishaEgira
Зарегистрирован: 13.10.2017 Сообщения: 42
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 0:32 am |
|
|
Цитата: | Многие народы древности считали зеркала символом богов именно поэтому. |
Цитата: | Различные народы. |
Когда надо прикопаться, а не к чему, по сути.
Особенно смешно про согласие: "постоянно напрашивается вопрос кем согласовано и с какой стати". Ох уж этот вопрос...
Цитата: | Переводчик раз за разом игнорирует все намеки в тайтле и упорно продолжает выдавать соответствие за согласие. |
В яндексе "согласие":
"Соотношение между чем-либо, выражающее согласованность, равенство в каком-либо отношении."
"Согласие" синонимы:
"Единогласие, единомыслие, одномыслие, стачка, солидарность, единодушие, единство, мир, соглашение, уговор, modus vivendi; соразмерность, равномерность, соответствие, созвучие, гармония, лад, симметрия, симфония, унисон, ансамбль, концерт; дозволение, изволение, одобрение, разрешение, утверждение." |
|
|
|
К началу |
|
Zero
Переводы

Зарегистрирован: 06.04.2008 Сообщения: 9706 Откуда: Тверь
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 0:40 am |
|
|
Tarnum
Ну, так-то Репка прав. В том смысле, что оплата (и сроки) задают качество.
Могу ещё добавить, что даже безотносительно оплаты и сроков в любом ремесле есть люди, которые работают на совесть (таких мало) и тяп-ляп работники (которых просто дофига).
Weeshe
Приработок же. Плюс, вероятно, в какой-то мере интересно. |
|
|
|
К началу |
|
Weeshe

Зарегистрирован: 29.06.2015 Сообщения: 1917 Откуда: Japan
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 0:47 am |
|
|
Zero
Ну это то понятно, просто если условия плохие, то игра не стоит свеч. Ну разве что человеку действительно это интересно)
Опять же, мы не знаем как там обстоят дела на самом деле, так что чего гадать. |
|
|
|
К началу |
|
ojiisan

Зарегистрирован: 13.04.2015 Сообщения: 4329 Откуда: Ктуда
|
Добавлено: Сб Сен 14, 2019 1:02 am |
|
|
Zero
Хочешь уже сейчас напишу суть этой ответочки? Вы в университетах не кончали, а у меня справка; сперва добейтесь; вы все передасты, а я - Дартаньян; и вообще - вы кто такие?
lukorepka
Защита не засчитана. Он согласился на все условия ИК, раз заключил с ними контракт на перевод этого тайтла. И уверен на 100%, что согласился не по принуждению. На редактора пенять нечего - переводчик видит его работу, и если там швах - сообщает об этом работодателю, ибо себя подставлять вместо него за его косяки смысла переводиле нет
Кстати о сроках. Лицензиаты-симулкастеры получают материалы для перевода за несколько дней до трансляции серий. Да, у рукранчей часто бывают неприятные нюансы, но у ваки с этим полегче, поэтому там точно не спидсаб  |
|
|
|
К началу |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям
|
Powered by : phpBB © | Время : 0.1903с | SQL-запросов : 11 | Gzip : Вкл.
|