Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
batyrmastyr
Переводы

Зарегистрирован: 05.08.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Чт Янв 07, 2016 13:45 pm |
|
|
SeeR: | Цитата: | Чтобы можно было подгружать изображения, в том числе "текстуры в горошек" | Вот это точно вряд ли возможно нормально оттранслировать в ASS. |
Кому-то было не лень написать перегонщик картинок в вектор и даже какое-то сжатие вкрутить хватило сил. Не мне судить о нормальности его и тех, кто им воспользуется: https://github.com/lyger/Aegisub_automation_scripts#image2ass |
|
|
|
К началу |
|
SeeR
Переводы

Зарегистрирован: 10.02.2010 Сообщения: 685 Откуда: Duwang
|
Добавлено: Пт Янв 08, 2016 13:35 pm |
|
|
Проблема больше в том, что для использования пусть даже векторного изображения в качестве текстуры, нужно будет отрисовывать clip по контурам текста. И даже если получится по-человечески это делать, рендеринг самого шрифта на разных машинах вполне может отличаться. |
|
|
|
К началу |
|
ojiisan

Зарегистрирован: 13.04.2015 Сообщения: 4329 Откуда: Ктуда
|
Добавлено: Пт Янв 08, 2016 22:13 pm Заголовок сообщения: Re: Фичи, которых вам очень не хватает в Aegisub/ASS |
|
|
SeeR: | 2. Ваше видение того, как должен выглядеть идеальный редактор субтитров, который разве что сам за вас не переводит (хотя чем чёрт не шутит). | <irony>Забавно, как раз тот редактор субтитров, который сам за пиревотчика перивотит, идеальным совсем не выглядит.</irony>
Последний раз редактировалось: Сб Янв 09, 2016 16:55 pm |
|
|
|
К началу |
|
SeeR
Переводы

Зарегистрирован: 10.02.2010 Сообщения: 685 Откуда: Duwang
|
Добавлено: Сб Янв 09, 2016 3:54 am Заголовок сообщения: Re: Фичи, которых вам очень не хватает в Aegisub/ASS |
|
|
ojiisan: | Забавно, как раз тот редактор субтитров, который сам за пиревотчика перивотит, идеальным совсем не выглядит. | Уже который год терроризирую Каге просьбами добавить тег <irony>, но пока безрезультатно. |
|
|
|
К началу |
|
ojiisan

Зарегистрирован: 13.04.2015 Сообщения: 4329 Откуда: Ктуда
|
Добавлено: Сб Янв 09, 2016 16:55 pm |
|
|
Да, без него плохо. |
|
|
|
К началу |
|
торрент иваниваныч
Переводы

Зарегистрирован: 29.12.2011 Сообщения: 333
|
Добавлено: Ср Янв 13, 2016 19:38 pm |
|
|
Ещё вспомнил. В аеги есть режимы "Время" и "Кадр". Иногда при оформлении нужно видеть оба параметра вместе. |
|
|
|
К началу |
|
Jarly
Переводы

Зарегистрирован: 02.07.2012 Сообщения: 717
|
Добавлено: Ср Янв 13, 2016 19:48 pm |
|
|
торрент иваниваныч
Оба параметра видны под видео. |
|
|
|
К началу |
|
торрент иваниваныч
Переводы

Зарегистрирован: 29.12.2011 Сообщения: 333
|
Добавлено: Ср Янв 13, 2016 22:21 pm |
|
|
Jarly
Я знаю. Мне надо ниже, в строчках с текстом. И справа под звуком тоже бы хорошо. |
|
|
|
К началу |
|
Endil
Переводы

Зарегистрирован: 18.04.2014 Сообщения: 10
|
Добавлено: Вт Янв 19, 2016 11:45 am |
|
|
Предлагаю добавить тег \fsc, который изменяет масштаб одновременно по осям X и Y и возможность открывать сразу несколько субтитров, главной фичей я бы назвал одновременную вертикальную прокрутку.
Еще очень хотелось бы иметь возможность вынести из строк общие теги (например, в стиль), чтобы не копипастить в строки одно и то же по n раз.
Можно еще добавить возможность загружать данные извне (например, txt'шник с результатами работы Mocha или Blender).
На днях сам думал о языке, который бы транслировался в ass. Пришел к выводу, что ядром транслятора будут уже написанные скрипты тех же unanimated'a, lyger'a и torque. Но для этого надо разработать такой текстовый синтаксис их вызова, чтобы и пользоваться удобно было, и читабельно, и в функционале не терять (последний пункт видится серьезной проблемой). |
|
|
|
К началу |
|
chainsaws
Переводы

Зарегистрирован: 28.05.2010 Сообщения: 1036 Откуда: Санкт-Петербург, Россия
|
Добавлено: Ср Янв 20, 2016 9:34 am |
|
|
Мне очень не хватает возможности сделать \org(x1,y1)\t(\org(x2,y2))
В статичном кадре без проблем можно трёхмерно крутить текст и настраивать org, а в анимации, где текст движется не хватает возможности сдвигать org.
Формально решение есть в виде генерирования сотен строк, но сие неудобно. Как собственно для градиентов есть gradient factory, который создаёт сотню строк, тонко нарезая каждую с инкрементом цвета.
Но хотелось бы иметь ass tag вроде \gradient(сFFFFF; сAAAAA) который на уровне стандарта бы применял к строке градиент. (опционально для элементов стиля, то есть только для границы, тени или основного цвета)
Градиенту, наверное, ещё нужен параметр направления. Тогда так \gradient(сFFFFF; сAAAAA; Angle)
Также давно хочется заиметь \move(x1,y1,x2,y2,t1,t2, acceleration) для ускоренного/замедленного движения. |
|
|
|
К началу |
|
торрент иваниваныч
Переводы

Зарегистрирован: 29.12.2011 Сообщения: 333
|
Добавлено: Чт Янв 21, 2016 3:39 am |
|
|
chainsaws
Что-то про ускорение здесь было. Я не пробовал, не скажу как. |
|
|
|
К началу |
|
TFloater
Зарегистрирован: 09.11.2015 Сообщения: 87
|
Добавлено: Вт Мар 22, 2016 20:52 pm |
|
|
Понял, чего мне больше всего не хватает. Зафиксированного (независимо от масштаба) окна видео с полосами вертикальной и горизонтальной прокрутки. Как в том же фотошопе. Потому что когда нужно работать с нижним правым кусочком кадра FullHD при масштабе 400%, никакого экрана не хватит  |
|
|
|
К началу |
|
Sa4ko aka Kiyoso
Переводы

Зарегистрирован: 16.12.2012 Сообщения: 7332 Откуда: Минск
|
Добавлено: Чт Мар 24, 2016 16:55 pm |
|
|
Весьма полезен для уменьшения размера файла был бы указатель времени вывода строки на экран с возможностью указания нескольких промежутков, как в .lrc. Бывает же, что объект трясётся, при этом от двух и далее одинаковых его позиций на экране чередуются между собой и каждый раз надо прописывать отдельной строкой. А так указал время, соответствующее одному положению и одной строкой всё запилил. |
|
|
|
К началу |
|
Alchimicus
Переводы

Зарегистрирован: 27.02.2009 Сообщения: 191 Откуда: Yoshkar-Ola,Iyvana Kyrlya
|
Добавлено: Пн Июн 27, 2016 20:00 pm |
|
|
Дрожания не хватает, и при "наезде камеры" особенно нелинейном, масштабирования от точки на экране.
jitter можно сделать нарисовав в \clip букву Z и проганяя её караоке N-раз. |
|
|
|
К началу |
|
торрент иваниваныч
Переводы

Зарегистрирован: 29.12.2011 Сообщения: 333
|
Добавлено: Пн Авг 08, 2016 23:14 pm |
|
|
Новости есть? |
|
|
|
К началу |
|
|