Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
Niji Гость
|
Добавлено: Сб Ноя 20, 2010 11:19 am |
|
|
Цитата: | Это сёстры печали, живущие в ивах,
их глаза словно свечи, а голос - туман.
В эту ночь ты поймешь, как они терпеливы,
как они снисходительны к нам.
К грешным и праведным нам...
"Наутилус Помпилиус". |
Вынужден извиниться за долгое отсутствие перевода:
отчасти это объясняется не терпящим отлагательства делом, которым я был занят,
отчасти - тем, что просто не хотел переводить мою любимую историю впопыхах.
Кстати, когда я переводил соответствующую серию аниме -
тогда именно и положил на сердце перевести и мангу.
До того неприятно поразило, как откровенно экранизацию переврали.
Не сюжет... сюжет - мелочи. Саму идею! И ради чего?.. Ммм?
Читайте... |
|
|
|
К началу |
|
PoccuK
Переводы

Зарегистрирован: 02.10.2006 Сообщения: 417 Откуда: GakuenKino
|
Добавлено: Ср Дек 01, 2010 13:56 pm |
|
|
Доброго времени суток.
В процессе перевода не встречалась такая штука, использующаяся в качестве счетной единицы, как パフ ? Если да, то как вы её обыграли? |
|
|
|
К началу |
|
Niji Гость
|
Добавлено: Ср Дек 01, 2010 21:34 pm |
|
|
Нет, Poccu9i, не встречалась. А что мешает назвать её просто "паф"? |
|
|
|
К началу |
|
PoccuK
Переводы

Зарегистрирован: 02.10.2006 Сообщения: 417 Откуда: GakuenKino
|
Добавлено: Чт Дек 02, 2010 5:17 am |
|
|
За голову Харлока дают годовой запас энергокапсул, либо на выбор 365 этих самых "パフ". Просто нигде ещё этого не встречал, а от балды писать не хочется. |
|
|
|
К началу |
|
Niji Гость
|
Добавлено: Чт Дек 02, 2010 19:55 pm |
|
|
Скорее всего и там это от балды, ничего в действительности не означающее слово просто для антуража. Я лично усматриваю в этом звукоподражание чему-то энергострельному, так что, по-моему, отсюда следует и исходить при переводе. |
|
|
|
К началу |
|
Niji Гость
|
Добавлено: Сб Дек 04, 2010 0:48 am |
|
|
Последняя глава 2-го тома. |
|
|
|
К началу |
|
AlexMalkavian
Переводы

Зарегистрирован: 31.03.2008 Сообщения: 346
|
Добавлено: Вс Дек 05, 2010 19:56 pm |
|
|
9-10 главы
v02c009
ge999-02-248
Да с головой только вот не совсем порядок. Эк вон каких приборов понастроила!
Так задумано или всё же "эвон"?
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%FD%E2%EE%ED&all=x
Искуственное солце засветить собралась, и в светлый мир нашу планету превратить.
Искусственное
ge999-02-250
На холме, в десяти колометрах отсюда.
"километрах"
ge999-02-254
У меня и в мыслях не было ~ просто!
Может, в конце лучше "!.." поставить вместо восклицательного знака?
ge999-02-257
Я исполбзую мозг Мэйтел-сан
для того, чтобы зажечь искусственное солнце.
"использую"
ge999-02-276
Непереведённая страница, по идее, она относится к 10-й главе
v02c010
ge999-02-282
Он не уп-
равляем! Держитесь!
"неуправляем" (слитно, т.к. здесь не глагол с отрицанием, а краткая форма прилагательного) |
|
|
|
К началу |
|
Niji Гость
|
Добавлено: Пн Дек 06, 2010 19:42 pm |
|
|
Большое спасибо, AlexMalkavian!
И прошу у всех прощения за пропущенную страницу!
Второй том с исправленными главами выкладываю одним архивом.
AlexMalkavian: | Так задумано или всё же "эвон"? |
Да, так я и задумывал. "Эк вон" мне кажется в этом случае выразительней.
Последний раз редактировалось: Пн Мар 07, 2011 21:34 pm |
|
 |
Том 2.rar
[108.42 KB] [Загрузок: 1493] Исправлено 7.03.11 |
|
|
К началу |
|
Niji Гость
|
Добавлено: Пн Дек 13, 2010 20:50 pm |
|
|
Начинаю следующий том. С первой главой мучился долго, и всё равно вышло не так гладко, как хотелось бы. Будет казаться немного странным освещение происшедшего на Бронепланете, но так уж видит автор, моё дело - лишь перевести...
Последний раз редактировалось: Пт Янв 14, 2011 21:49 pm |
|
|
|
К началу |
|
Niji Гость
|
Добавлено: Ср Дек 15, 2010 21:22 pm |
|
|
Вторая глава.
Обратите внимание, что в сканах 2 файла были попутаны местами,
так что после пакетного переименования оригинальных переименуйте ещё и
ge999-03-054.jpg <--> ge999-03-055.jpg.
Последний раз редактировалось: Пт Янв 14, 2011 21:49 pm |
|
|
|
К началу |
|
Niji Гость
|
Добавлено: Вс Янв 09, 2011 23:52 pm |
|
|
В очередной раз извиняюсь за задержку... у меня зимняя спячка и завал на работе. Вижу, что кто-то ждёт, так что совсем уж надолго откладывать совесть мне не позволит, но несколько страниц в день - пока самое большее, что могу осилить.
Последний раз редактировалось: Пн Мар 07, 2011 21:33 pm |
|
|
|
К началу |
|
AlexMalkavian
Переводы

Зарегистрирован: 31.03.2008 Сообщения: 346
|
Добавлено: Чт Янв 13, 2011 22:57 pm |
|
|
Спасибо за перевод.
v03c001
ge999-03-014
Если увидишь то, чего
тебе видеть нельзя ?оста
нешься без жизни!
Возможно, так задумано, но почему-то тут ~ (поверх вопросительного знака) и - (там, где должен быть перенос), хотя по идее всё это должно быть одним целым.
v03c002
ge999-03-051
Но дома то здесь нет?!
"дома-то" (через дефис)
ge999-03-054
Не хорошо называть мой дом грязным прудом!
"нехорошо" (слитно)
http://rosental.virtbox.ru/ortho_xvii.html#sect71.2
v03c003
ge999-03-079
Эти пятнышки света, будто услыша наш паровой свисток, подняли свои глаза на нас!
"услышав" (т.к. в настоящем времени "что делая?" - "слыша", но в прошедшем "что сделав?" - "услышав" \ "услыхав")
Правда, есть у меня подозрение, что вариант "услыша" тоже существует (возможно, как устаревший вариант), но подтверждений этому не нашёл.
ge999-03-084
Так что, на месте этой женщины мне тоже было бы стыдно принять от кого-то деньги просто так. Я ведь тоже думаю, что деньги должны быть заработаны
собственным трудом...
Запятая не нужна
ge999-03-085
Сильная женщина. Видно, что не просто ей было такое сказать...
"непросто" (слитно)
ge999-03-109
Боюсь, ваше сияющее тело будет вам не кстати в условиях космического беззакония.
"некстати" (слитно)
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%ED%E5%EA%F1%F2%E0%F2%E8&all=x |
|
|
|
К началу |
|
Niji Гость
|
Добавлено: Пт Янв 14, 2011 21:53 pm |
|
|
Благодарствую, AlexMalkavian!
Цитата: | Возможно, так задумано, но почему-то тут ~ (поверх вопросительного знака) и - (там, где должен быть перенос), хотя по идее всё это должно быть одним целым. |
Да уж... в который раз сталкиваюсь с тем, что на разных системах оверлей работает по-разному!
Проблема была в том, что в шрифте Stylo Bold нет нормальных тире и дефиса,
так что пришлось наклеивать сверху вставки из другого шрифта,
тильду и дефис соответственно.
А косо-криво, очевидно, вышло из-за разницы в кодировках - там на месте вопроса было тире, но теперь наклеил просто поверх пробелов.
Проверьте, пожалуйста, как сейчас.
...Кстати, у меня уже готовы субтитры к фильму "Стеклянная Клэр", но тоже желательно бы откорректировать
перед тем, как отправить в архив... не возьмётесь ли? |
|
|
|
К началу |
|
AlexMalkavian
Переводы

Зарегистрирован: 31.03.2008 Сообщения: 346
|
Добавлено: Вс Янв 16, 2011 16:56 pm |
|
|
Цитата: | Да уж... в который раз сталкиваюсь с тем, что на разных системах оверлей работает по-разному!
Проблема была в том, что в шрифте Stylo Bold нет нормальных тире и дефиса,
так что пришлось наклеивать сверху вставки из другого шрифта,
тильду и дефис соответственно.
А косо-криво, очевидно, вышло из-за разницы в кодировках - там на месте вопроса было тире, но теперь наклеил просто поверх пробелов.
Проверьте, пожалуйста, как сейчас. |
Эм... Видимо, я не совсем правильно сформулировал мысль. "Поверх" - это не в смысле "над":
Поверх - это вот так:
До этого было примерно так же. В общем, как я понимаю, так и задумано из-за проблем с кодировкой.
Цитата: | ...Кстати, у меня уже готовы субтитры к фильму "Стеклянная Клэр", но тоже желательно бы откорректировать
перед тем, как отправить в архив... не возьмётесь ли? |
Давайте :). В личку или на мейл (см. в профиле) - как вам удобнее. |
|
|
|
К началу |
|
Niji Гость
|
Добавлено: Пн Янв 17, 2011 0:14 am |
|
|
AlexMalkavian: | В общем, как я понимаю, так и задумано из-за проблем с кодировкой. |
Да-да, именно так. Один слой поверх другого. Это не страшно, на релизе никаких изъянов заметно не будет.
Цитата: | Давайте :). В личку или на мейл (см. в профиле) - как вам удобнее. |
Отправил е-мейлом. |
|
|
|
К началу |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям
|
Powered by : phpBB © | Время : 0.146с | SQL-запросов : 13 | Gzip : Вкл.
|