Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
Stan
Переводы

Зарегистрирован: 17.01.2008 Сообщения: 44 Откуда: Moscow city
|
Добавлено: Пт Июл 18, 2008 23:31 pm |
|
|
Подскажите пожалуйста:
1. Как делить текст на абзацы в одной строчке субтитра.
2. Я хочу прикрепить надпись (например к телевизору), но камера отьезжает, а надпись уже не на телевизоре, а не стенке например. Так вот, как мне сделать так, что бы надпись двигалась вместе с телевизором. |
|
|
|
К началу |
|
fedor
Переводы

Зарегистрирован: 07.02.2006 Сообщения: 56 Откуда: Днепропетровск
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 10:25 am |
|
|
Stan
1. {\alpha&HFF&}
2. {\move(0,0,0,0)} |
|
|
|
К началу |
|
Stan
Переводы

Зарегистрирован: 17.01.2008 Сообщения: 44 Откуда: Moscow city
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 13:12 pm |
|
|
fedor
А теперь можно поподробнее, как этим пользоваться.
1. Если я не ошибаюсь, то это же не перенос на новую строчку, а вот это
Цитата: | Моя грудная клетка повреждена... {\alpha&HFF}в глаза темнеет
Моя грудная клетка повреждена... в глаза темнеет |
А мне нужно просто, чтоб одно слово было сверху, а другое снизу.
P.S. когда ставлю этот тег, вторая часть слова просто пропадает.
2. А можете поподробнее описать, как пользоваться этим тегом. |
|
|
|
К началу |
|
Rover
Переводы

Зарегистрирован: 04.09.2007 Сообщения: 111
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 13:36 pm |
|
|
{\move(0,0,0,0)}
Первые две цифры в скобках - это начальные координаты, две вторые - конечные, скорость движения будет зависеть от продолжительности показа субтитра. |
|
|
|
К началу |
|
Stan
Переводы

Зарегистрирован: 17.01.2008 Сообщения: 44 Откуда: Moscow city
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 13:49 pm |
|
|
Цитата: | {\move(0,0,0,0)}
Первые две цифры в скобках - это начальные координаты, две вторые - конечные, скорость движения будет зависеть от продолжительности показа субтитра. |
Примерно должно получиться вот так - {\move(300,250,201,271)}? Если да, то у меня всё ровно фраза не движется. |
|
|
|
К началу |
|
Rik Гость
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 13:55 pm |
|
|
Цитата: | 1. Как делить текст на абзацы в одной строчке субтитра |
Цитата: | мне нужно просто, чтоб одно слово было сверху, а другое снизу. |
подозреваю, что здесь просто нужен тег \N
типа, первая строка\Nвторая строка |
|
|
|
К началу |
|
Stan
Переводы

Зарегистрирован: 17.01.2008 Сообщения: 44 Откуда: Moscow city
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 14:25 pm |
|
|
Rik
Спс. Вот кто бы ещё объяснил по второму вопросу  |
|
|
|
К началу |
|
Rover
Переводы

Зарегистрирован: 04.09.2007 Сообщения: 111
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 14:45 pm |
|
|
{\move(300,250,201,271)}
Составлен тег правильно, но значения довольно небольшие, если картинка движется и время показа надписи большое, то может складывается впечатление, что фраза стоит на месте. И ещё каким плеером смотришь? |
|
|
|
К началу |
|
Rik Гость
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 14:47 pm |
|
|
покажи целиком всю строчку сабов, которая не двигается |
|
|
|
К началу |
|
Stan
Переводы

Зарегистрирован: 17.01.2008 Сообщения: 44 Откуда: Moscow city
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 16:36 pm |
|
|
{\c&H000200&\3c&HE9E9E9&\frz14.648\pos(507,393)}{\move(500,390,330,354)}Теракадо Тсу
Вот она родимая. |
|
|
|
К началу |
|
Stan
Переводы

Зарегистрирован: 17.01.2008 Сообщения: 44 Откуда: Moscow city
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 16:36 pm |
|
|
Цитата: | Составлен тег правильно, но значения довольно небольшие, если картинка движется и время показа надписи большое, то может складывается впечатление, что фраза стоит на месте. И ещё каким плеером смотришь? |
Камера отъезжает от коробки компакт-диска. |
|
|
|
К началу |
|
Rik Гость
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 16:58 pm |
|
|
вероятно, \pos имеет выше приоритет перед \move, потому надпись просто стоит гд указано.
просто убери \pos(), в \move и так уже указаны начальная и конечная точки. |
|
|
|
К началу |
|
Stan
Переводы

Зарегистрирован: 17.01.2008 Сообщения: 44 Откуда: Moscow city
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 17:11 pm |
|
|
Цитата: | вероятно, \pos имеет выше приоритет перед \move, потому надпись просто стоит гд указано.
просто убери \pos(), в \move и так уже указаны начальная и конечная точки. |
Спасибо огромное, но я пос вообще удалил и оставил один мув с задаными координатами)
Тут у меня всплыл ещё один вопрос, как сделать, чтобы шрифт со временем уменьшался? |
|
|
|
К началу |
|
Rover
Переводы

Зарегистрирован: 04.09.2007 Сообщения: 111
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 18:06 pm |
|
|
Кажется тег типа: {\t(\fscx45)}{\t(\fscy45)}
Я с таким не работал, поизменяй параметры, посмотри. |
|
|
|
К началу |
|
kanashimi Гость
|
Добавлено: Сб Июл 19, 2008 19:16 pm |
|
|
Rover: | Кажется тег типа: {\t(\fscx45)}{\t(\fscy45)}
|
нет нужды разбивать масштаб на горизонтальную и вертикальную компоненты, можно все под одним тэгом.
2Stan смысл команды \t заключается в плавном преобразовании из того, что было до нее в то, что указано в ее параметрах. например
{\fscx100\fscy100\t(\fscx1\fscy1)} {задаем нормальный масштаб шрифта, затем на протяжении всего времени вывода титра масштаб будет плавно меняться до 1%} |
|
|
|
К началу |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям
|
Powered by : phpBB © | Время : 0.1371с | SQL-запросов : 11 | Gzip : Вкл.
|