Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
zafhos
Переводы

Зарегистрирован: 23.01.2005 Сообщения: 1447 Откуда: из Бобруйска
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 16:49 pm |
|
|
Зовите хоть хоть горшком.
Однако это был тонкий намёк на то, что горшок может быть в курсе, что вес меряется не в килограммах, а в ньютонах, что ботинки не обувают, а набувают и что на курок не жмут, а взводят. Но это не значит, что в сладких устах его героя подобные заумности всегда уместны. Иной раз приходится и "ехай" писать. |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы

Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2691
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:03 pm |
|
|
zafhos
Я вас не понимаю, речь ведь не о просторечных выражениях. Отличие "жениться" от "выйти замуж" любой человек способен понять по корню, даже самый простой, не прочитавший за всю жизнь ни одной книги. В аниме, кстати, персонаж вполне образованный, но подобной ошибки даже гопник из подворотни не допустит.
У меня одно объяснение: переводчик - гастарбайтер откуда-нибудь из Средней Азии, и русский для него не родной.
Последний раз редактировалось: Вс Фев 25, 2018 17:08 pm |
|
|
|
К началу |
|
Xellos Slayer
Переводы

Зарегистрирован: 18.01.2006 Сообщения: 376 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:07 pm |
|
|
Цитата: | Я вас не понимаю, речь ведь не о просторечных выражениях. Отличие "жениться" от "выйти замуж" любой человек способен понять, даже самый простой, не прочитавший за всю жизнь ни одной книги. Ни один гопник подобной ошибки не допустит. |
У вас слишком завышенные представления о людях. «Жениться» и «выйти замуж» люди путают сплошь и рядом.
Это, конечно, не отговорка для переводчика, но не выдавайте желаемое за действительное.
Алсо, я так понимаю, вы там уже все сериалы на кранчах отсмотрели? И что, везде плохой перевод?) |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы

Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2691
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:09 pm |
|
|
Xellos Slayer
Где это сплошь и рядом? Я только два раза подобное видел - оба раза в сабах рукранчей. Возможно там один такой деятель.
Цитата: | И что, везде плохой перевод?) | В том-то и дело, что какой-то планки по качеству я не вижу. Видел бы - согласился на их условия и начал платить. А так, попадается вполне хороший перевод, меня устраивает, а иной раз просто мусорный. Меня это не устраивает. Получилось такое Каге за деньги, и пригласили всех без разбора, и сильных, и слабых. Я даже не уверен, что у них на каждый отдельный сериал свой переводчик. Возможно они там друг друга подменяют.
Последний раз редактировалось: Вс Фев 25, 2018 17:35 pm |
|
|
|
К началу |
|
Xellos Slayer
Переводы

Зарегистрирован: 18.01.2006 Сообщения: 376 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:11 pm |
|
|
reddog
Вы говорите о гопниках и, вообще, людях.
Так вот, предлагаю выйти на улицу и почаще с людьми общаться… Регулярно у кого-нибудь проскакивает. Хотя, признаю, многие сразу же исправляются.
«Жениться» само по себе звучит проще и легче, чем «выходить замуж», а так как человеческий мозг любит отдыхать, то просто подбрасывает условно подходящий вариант, который требует меньших трудозатрат для произношения. |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы

Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2691
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:18 pm |
|
|
Xellos Slayer
Возможно я просто не с той категорией людей общаюсь. Всё время забываю, что чем моложе поколение - тем оно глупее. Этого следовало ожидать, особенно в условиях уже почти тридцати лет деградации. |
|
|
|
К началу |
|
Xellos Slayer
Переводы

Зарегистрирован: 18.01.2006 Сообщения: 376 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:24 pm |
|
|
reddog
Не знаю с какой категорией людей вы общаетесь, но я такое замечал за людьми всех возрастов.
Про социальные классы этого сказать не могу… с гопниками давненько не приходилось общаться, они ко мне не подходят. Но вполне себе образованные люди с лёгкостью могут допустить словесную ошибку и, зачастую, в этом не будет ничего зазорного.
Но, повторю, я не защищаю в данном случае переводчика. Только спорю с тезисом «все говорят правильно».
К слову, не дать соврать, в лингвистике было несколько статей на тему такого поведения, когда человек спонтанно выдавал в своей устной речи более простой и частично подходящий вариант, чем стопроцентно нужную словесную форму. Но мне лень искать, а потому утверждать не буду. И говорить «ищите сами» — тоже. Хотите верьте, а хотите — нет. |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы

Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2691
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:31 pm |
|
|
Xellos Slayer
Цитата: | в этом не будет ничего зазорного | Для вас не зазорно, для меня зазорно. Или вот, скажем, ошибки с "не" и "ни" слитно/раздельно не зазорно, потому что сложно и куча исключений, а вот "тся" и "ться" - зазорно, потому что просто. И если человек делает такие ошибки, значит он даже не попытался поискать соответствующее правило, не попытался работать над собой. Дураком быть не зазорно, а вот быть дураком, лентяем, да ещё и лезть переводить за деньги - уже зазорно. |
|
|
|
К началу |
|
Xellos Slayer
Переводы

Зарегистрирован: 18.01.2006 Сообщения: 376 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:38 pm |
|
|
reddog
Вы зачем смешиваете живую (устную) речь и письменную?
У вас часто люди на улице останавливаются и начинают искать подходящее правило, чтобы что-нибудь сказать? Я бы усомнился в их адекватности, если честно.
В живой речи вы в 99% случаев не заметите этих «не» и «ни», а заодно и запятых. Тся/ться в устной речи, обычно, автоматом выставляют верно (я ещё не видел исключений).
Так вот, к чему вас пассаж? Вы говорите про «люди так никогда не говорят». И начинаете приписывать к «говорят» ещё и «никогда так не пишут». Я вас уверяю, это две разные (но связанные!) вещи.
Ну и я вам н-ное кол-во раз повторил (специально!), что не защищаю переводчика, а вы всё продолжаете спорить со мной о том, о чём я с вами не спорю… зачем? Я про одно, а вы про диаметрально противоположное. Заодно успели проехаться непонятным катком «деградации» по какой-то там молодёжи. |
|
|
|
К началу |
|
Sa4ko aka Kiyoso
Переводы

Зарегистрирован: 16.12.2012 Сообщения: 7371 Откуда: Минск
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:40 pm |
|
|
Xellos Slayer
Сам первый завёл разговор об устной речи и о том, что "жениться" и "выходить замуж" часто путают, а теперь пытаешься спихнуть всё на reddog? |
|
|
|
К началу |
|
Xellos Slayer
Переводы

Зарегистрирован: 18.01.2006 Сообщения: 376 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:41 pm |
|
|
Sa4ko aka Kiyoso
Вы наркоман? Я и говорю о том, что _в устной речи_ люди часто это путают. Я об этом и твержу. А он мне начинает твердить о правилах, которые отследить (в основном) можно только в письменной речи.
Алсо, т-щ зашквар, не «тыкай» мне. |
|
|
|
К началу |
|
Sa4ko aka Kiyoso
Переводы

Зарегистрирован: 16.12.2012 Сообщения: 7371 Откуда: Минск
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:45 pm |
|
|
Xellos Slayer
А зачем вообще было заводить разговор об устной речи? Защитить переводчика Кранчей, на которых сами же, поди, и работаете? Отстоять честь "мундира"? Вы не один раз, конечно, повторили, что не защищаете его, но вы его оправдываете. |
|
|
|
К началу |
|
Xellos Slayer
Переводы

Зарегистрирован: 18.01.2006 Сообщения: 376 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:50 pm |
|
|
Sa4ko aka Kiyoso
Нет, мне не понравился максимализм с «все правильно говорят». Я и внёс на эту тему свои три копейки. Вроде бы, никого и не выгораживаю?
Я, конечно, понимаю, что вам-то — ясно дело! — виднее, но, нет, это не так.
Каким образом это «отстаивать честь» я тоже не знаю.
В прошлый раз вам, г-ну, что работает на истари, было «зашкваром», когда кранчи взяли фансаб к себе на сайт. И, надо заметить, взяли со спросом. Хотя, помнится, Истари занимаются тем же… А можно ещё вспомнить незабвенный перевод ранобца САО, не?
Но мы не об этом.
Выгораживать — это сказать, что и так «нормально». Выгораживать — это доказывать, что в остальном перевод точно зашибись. А спорить о максимализм — нет, это не выгораживать. |
|
|
|
К началу |
|
Zero
Переводы

Зарегистрирован: 06.04.2008 Сообщения: 9706 Откуда: Тверь
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:58 pm |
|
|
"Правильно" - это вообще такое...
Можно ещё вспомнить, что теория и практика - две большие разницы. А правила - это как раз таки теория.
А на практике ошибку могут допустить кто угодно. И, кстати, такие ошибки не так страшны, как уродование оригинала в духе перевода Гарри от мадам Спивак, кажется.
Такое вот в тысячу раз хуже банальных ошибок правописания. |
|
|
|
К началу |
|
Tarnum
Зарегистрирован: 24.06.2012 Сообщения: 6164
|
Добавлено: Вс Фев 25, 2018 17:59 pm |
|
|
Занятно, как человек походу дела оскорбил кучу народа :) |
|
|
|
К началу |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям
|
Powered by : phpBB © | Время : 0.1625с | SQL-запросов : 11 | Gzip : Вкл.
|