Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Создание электронных словарей на базе Lingvo (*.dsl и *.lsd)

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Техническая поддержка
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
Святослав

Переводы



Зарегистрирован: 18.09.2006
Сообщения: 14
Откуда: Санкт-Петербург
СообщениеДобавлено: Пн Июл 26, 2010 16:32 pm   Заголовок сообщения: Создание электронных словарей на базе Lingvo (*.dsl и *.lsd) Ответить с цитатой

День добрый софорумцы!
Предисловие...
Я уже больше 2-х лет не занимался переводами с распространением.
У меня существует проект над которым я уже работаю в течении 2-х с лишним ле Embarassed Но, как говорится: "Обещанного 3 года ждут". Rolling Eyes
Поэтому на данный момент он стал вторичным проектом.

Предложение:
Сейчас делаю словари в направлении Ru-Jp для Lingvo (Windows) и Goldendict 0.9.0 (Linux).
В связи с тем, что мне не подходят для визуализации карточек существующие макросы приходиться проделывать всю работу вручную. От этого страдают многие переводчики, поэтому для помощи Вам же - я прошу помощи у Вас же.

В перспективе
Создание 3 словарей Ru-Jp и 1 словаря En-Jp.
Альтернативы им увы не существует, а если и есть то в направлении En-Jp.
Словари:
Первый
Четвёртый
Второй в виде книги ( 250 000 слов ) "Новых слов и заимствований"
Третий в интернете (? слов) для звуков манги SFX

Все вопросы и предложения помощи:
vkontakte.ru/svyatoslav_alexandrovich
ICQ - 319007443
Skype - perunuv_ratnik

С уважением, Святослав


Последний раз редактировалось: Вт Июл 27, 2010 6:43 am
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Shitsu
Гость





СообщениеДобавлено: Пн Июл 26, 2010 23:53 pm   Ответить с цитатой

а что такое "визуализация карточек"?
К началу
Святослав

Переводы



Зарегистрирован: 18.09.2006
Сообщения: 14
Откуда: Санкт-Петербург
СообщениеДобавлено: Вт Июл 27, 2010 7:44 am   Ответить с цитатой


Скомпилированный вид будущих словарей под Lingvo (Windows).
Открытый формат словаря под Goldendict (Linux)

Я имел ввиду то, что на картинке. Embarassed
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Shitsu
Гость





СообщениеДобавлено: Вт Июл 27, 2010 10:14 am   Ответить с цитатой

насколько я понял, вы сначала набираете все эти карточки в ворде со специальным форматированием, затем каким-то макросом вставляете что-то вроде bb-тегов, сохраняете в текстовом формате и конвертируете фирменной утилитой от лингво в lsd. В этом процессе вас не устраивает работа вордовского макроса, но вы не знаете как его исправить.

Если так, то выкладывайте тут сырцы макроса и пожелания к его работе, специалистов по визуал бейсику тут должно быть полно, мигом все поправят
К началу
Святослав

Переводы



Зарегистрирован: 18.09.2006
Сообщения: 14
Откуда: Санкт-Петербург
СообщениеДобавлено: Ср Июл 28, 2010 9:10 am   Ответить с цитатой

Я просто тупо всё вбиваю руками.
В том-то и проблема, что меня не устраивают наличие существующих макросов.
А как создать свой я не знаю и даже не искал как.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Shitsu
Гость





СообщениеДобавлено: Ср Июл 28, 2010 14:23 pm   Ответить с цитатой

ну, а чем должен отличатся необходимый вам макрос от уже существующих? Каков должен быть его алгоритм работы?
К началу
Святослав

Переводы



Зарегистрирован: 18.09.2006
Сообщения: 14
Откуда: Санкт-Петербург
СообщениеДобавлено: Чт Июл 29, 2010 10:30 am   Ответить с цитатой

Допустим, я приведу кусок кода набранного вручную и попрошу хотя бы оценить возможный вариант макроса... Просто мне не везде нужен полный код в строке - оптимизировал до возможного работоспособного минимума...


asuko
асуко
[m1][p]сущ.[/p][/m]
[m4][c navy]あすこ[/c][/m]
[ref]- asoko[/ref]
[ref]- асоко[/ref]
asoko
асоко
[m1][p]сущ.[/p][/m]
[m4][c navy]あそこ[/c][/m]
[m2][c blue]гениталии[/c][/m]
[m4][ex][*]ぬれた の あそこ[/*][/ex][/m]
[m3][c green]{nureta no ~ | нурета но асоко}[/c][/m]
[m4][ex][*]- влажная киска[/*][/ex][/m]
[m1][/m]
[m4][ex][*]あいつ の ビキニ は ぴちぴち だから あそこ が みえる[/*][/ex][/m]
[m3][c green]{aitsu no bikini wa pitipiti dakara ~ ga mieru |
[m3]айтсу но бикини ва питити дакара асоко га миеру}[/c][/m]
[m4][ex][*]- Её бикини настолько короткое,[/*][/ex][/m]
[m4][ex][*]что ты можешь видеть её "штучку".[/*][/ex][/m]
[m1][/m]
[m1][ex][*]ぼく の あそこ が ぎんぎん たちゃった[/*][/ex][/m]
[m3][c green]{boku no ~ ga pinpin tachatta |
[m3]боку но асоко га пинпин тичатта}[/c][/m]
[m4][ex][*]- Мой член уже как камень.[/*][/ex][/m]
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Shitsu
Гость





СообщениеДобавлено: Чт Июл 29, 2010 21:21 pm   Ответить с цитатой

какое знакомое слово. Ну, а макрос можно сделать так, как я писал выше: для каждого тега создаете свой стиль (удобнее всего, мне кажется, разных цветов), назначаете на них горячие клавиши и делаете макрос с заменой по стилям. Вот пример из какого-то подобного замены зеленого текста тегом [c green]:
Код:
    Selection.Find.ClearFormatting
    Selection.Find.Replacement.ClearFormatting
    With Selection.Find
        .Text = ""
        .Replacement.Text = "[c green]^&[/c]"
        .Forward = True
        .Wrap = wdFindContinue
        .Format = True
        .Font.Color = wdColorGreen
    End With
    Selection.Find.Execute Replace:=wdReplaceAll


с маргинами (отступами) они делают так:
Код:
    Selection.Find.ClearFormatting
    Selection.Find.Replacement.ClearFormatting
    With Selection.Find
        .Text = "^t^t^t"
        .Replacement.Text = "[m3]"
        .Forward = True
        .Wrap = wdFindContinue
        .Format = True
        .ParagraphFormat.LeftIndent = Round(CentimetersToPoints(0.5), 1)
        .Replacement.ParagraphFormat.RightIndent = 1
    End With
    Selection.Find.Execute Replace:=wdReplaceAll


если текст в фигурных скобках будет весь зеленый, то можно упростить жизнь:
Код:
    Selection.Find.ClearFormatting
    Selection.Find.Replacement.ClearFormatting
    With Selection.Find
        .Text = ".Text = "\{*\}""
        .Replacement.Text = "[c green]\{\2\}[/c]"
        .Forward = True
        .Wrap = wdFindContinue
        .MatchWildcards = True
    End With
    Selection.Find.Execute Replace:=wdReplaceAll


в общем нужно придумать для каждого элемента карточки свой стиль (уникальный, но желательно похожий на тот, который будет виден в словаре) и выложить сюда их список с соответствующими им тегами
К началу
Святослав

Переводы



Зарегистрирован: 18.09.2006
Сообщения: 14
Откуда: Санкт-Петербург
СообщениеДобавлено: Пт Июл 30, 2010 10:10 am   Ответить с цитатой

Ололо... Confused
Надо будет заняться!
Моя признательность и благодарность Shitsu!!!

А пока, что я поработаю руками... думаю к следующим выходным сделаю первый словарь "Ненормативной лексики и современного сленга" в 2-х направлениях:
1) Jp-Ru (поиск по романдзи и кириндзи)
2) Ru-Jp (поиск по словам)

После чего займусь SFX ( Japanese Sound Effects ) - там попроще, ибо без примеров.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Отправить e-mail Номер ICQ
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Техническая поддержка Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям