Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
Katsura
Переводы

Зарегистрирован: 28.03.2022 Сообщения: 346
|
Добавлено: Вс Май 25, 2025 2:23 am |
|
|
Спасибо большое! |
|
|
|
К началу |
|
Студент

Зарегистрирован: 07.07.2020 Сообщения: 27 Откуда: 30.10.2010
|
Добавлено: Вс Май 25, 2025 5:07 am |
|
|
Здравствуйте, спасибо за работу, после случайно увиденных первых 3ёх серий (с озвучкой, но я за сабы) аниме заинтересовало.
Если интересно, могу опечатки выкладывать, какие замечу. Пока вот такое бросилось в глаза.
1ая серия
Dialogue: 0,0:05:57.05,0:05:59.96,italics,Maomao,0,0,0,,Теперь к замкнутой низкоранговой консорту.
Dialogue: 0,0:06:33.53,0:06:37.67,italics,Maomao,0,0,0,,Говорят, даже мы, служанки, можем стать низкоранговой консортом.
14ая серия
Dialogue: 0,0:03:56.15,0:03:59.93,Default,Jinshi,0,0,0,,Ты слышала о новой Чистой консорте, \Nкоторая пришла в Гранатовый павильон?
Ещё на 1ой серии зацепило странное окончание для этого "консорта".
Исходное слово "консорт" мужского рода, тогда:
- замкнутому низкоранговому консорту
- можем стать низкоранговыми консортами
- о новом Чистом консорте (например, заменим "консорт" на "королеву", будет "о новой Чистой королеве", но у "консорт" нет женской формы "консорта")
И так, думаю, в каждой серии можно найти подобное гуляние окончаний. На 14ой серии мне попалось явное гуляние перевода между женским и мужским родом этого слова. Захотелось понять логику. |
|
|
|
К началу |
|
Nika_Elrik
Переводы

Зарегистрирован: 01.05.2011 Сообщения: 7494
|
Добавлено: Вс Май 25, 2025 15:12 pm |
|
|
Студент
и вам спасибо за отзыв) Конечно, указывайте на опечатки, будем рассматривать их.
Мы выбрали согласование по смыслу, а не роду. Но пересмотрим на досуге, чтобы было меньше разногласий. Спасибо, что написали об этом  |
|
|
|
К началу |
|
Студент

Зарегистрирован: 07.07.2020 Сообщения: 27 Откуда: 30.10.2010
|
Добавлено: Вс Май 25, 2025 16:20 pm |
|
|
15ая серия.
Dialogue: 0,0:07:41.36,0:07:43.53,italics,Maomao,0,0,0,,Ведёт себя как маленький ребёнок.
---
Тут сравнение - нужна запятая.
19ая серия.
Dialogue: 0,0:10:41.07,0:10:44.47,italics,Maomao,0,0,0,,Мне нужно узнать, на когда назначены\N такие церемонии.
---
"На" лишнее, по-моему.
UPD
Если надо, могу скинуть переименованный пак сабов для [DB]Kusuriya no Hitorigoto_-_01_(Dual Audio_10bit_BD1080p_x265)
Со сдвинутыми таймингами: +1сек для 1-12, 19-24 серии. |
|
|
|
К началу |
|
Pan Vodichka

Зарегистрирован: 22.07.2019 Сообщения: 480 Откуда: Молодой человек, это не для вас написано!
|
Добавлено: Пн Май 26, 2025 1:52 am |
|
|
Цитата: | Dialogue: 0,0:05:41.97,0:05:45.31,Default,Shisui,0000,0000,0000,,Лисы символизируют людей с запада, которые делились со знаниями. |
"Со" подлежит ликвидации. |
|
|
|
К началу |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям
|
Powered by : phpBB © | Время : 0.1251с | SQL-запросов : 11 | Gzip : Вкл.
|