Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Русские Кранчи и другие
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 39, 40, 41 ... 173, 174, 175  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Поговорим
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
Tarnum



Зарегистрирован: 24.06.2012
Сообщения: 6164

СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 18:05 pm   Ответить с цитатой

Zero
ты прав. Ну мы же понимаем, что опечатки/ошибки важнее, чем перевод ;)

Ну и последние посты напоминают попытку оправдать пиратство. Я не буду платить, потому что мне не нравиться перевод, но буду смотреть с этим переводом потому что на торрентах бесплатно ;) Если уж смотрите бесплатно, то смотрите молча.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2691

СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 18:28 pm   Ответить с цитатой

Xellos Slayer:
reddog
Вы зачем смешиваете живую (устную) речь и письменную?
А что, по устной речи можно понять, говорит человек "тся" или "ться"? Это что-то новое.
Цитата:
Так вот, к чему вас пассаж?
Пассаж к тому, что гастарбайтер с кранчей допускает и смысловые ошибки и грамматические. Причём, ошибки грубые, которые мало-мальски грамотный человек допускать не должен. И это я считаю зазорным.
А "не" и "ни" я привёл в качестве примера ошибки, которую я могу простить переводчику, потому что слишком сложное правило.
Цитата:
Ну и я вам н-ное кол-во раз повторил (специально!), что не защищаю переводчика, а вы всё продолжаете спорить со мной о том, о чём я с вами не спорю… зачем?
Вообще-то, защищаете. Вы несколько раз уже написали, что для вас "жениться" вместо "выйти замуж" вполне уместно:
Так вот, предлагаю выйти на улицу и почаще с людьми общаться… Регулярно у кого-нибудь проскакивает.
Но вполне себе образованные люди с лёгкостью могут допустить словесную ошибку и, зачастую, в этом не будет ничего зазорного.

Если это не защита переводчика, то что тогда? Или это не вы писали? :)
Цитата:
Заодно успели проехаться непонятным катком «деградации» по какой-то там молодёжи.
Да понятно по какой. По постсоветской. У меня глаза на лоб лезут от такой безграмотности, а вы мне: извини, ты слишком долго плавал, мы тут пробили очередное дно, выйди на улицу - там уже много таких.
---
P.S. И это, если Сачко вас лично чем-то сильно обидел, может лучше напишете ему письмо, чем грубить в теме?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
sys3x

Переводы



Зарегистрирован: 29.03.2008
Сообщения: 2473
Откуда: TM-RF-USA
СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 18:59 pm   Ответить с цитатой

Цитата:
гастарбайтер откуда-нибудь из Средней Азии, и русский для него не родной

reddog в своём репертуаре, лишь бы кого-нибудь оскорбить.
Я, приехав из Ашхабада, в Москве тоже сошла бы за гастарбайтера из Средней Азии Laughing но я такие ошибки не делаю, так что не надо ля-ля. Более того, я знаю много людей, у которых русский не родной, грамотнее меня.
А ошибку с жениться делают не из-за гастарбайтерства, а из-за чаще используемой в разговорах фразы "давай поженимся".
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Xellos Slayer

Переводы



Зарегистрирован: 18.01.2006
Сообщения: 376
Откуда: Красноярск
СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 19:10 pm   Ответить с цитатой

reddog
О том то и речь, что я вам говорю, что «пожениться» вместо «выйти замуж» в устной речи проскальзывает постоянно. И это не так зазорно, чем не знать, как пишется, скажем, ваше любимое «не» с глаголами. Я не совсем понимаю «простительность» незнания отдельных правил… но бог с ними.
Про «тся/ться»внимательно читали? Помнится, я писал, что В УСТНОЙ РЕЧИ их сложно (если не невозможно) отследить. Но вы не читаете. Вы только пишете.

Цитата:
Если это не защита переводчика, то что тогда? Или это не вы писали? :)

Ваше больное воображение. Повторить про «устную речь» и «письменную речь»? Нет, я лучше повторю про «вы не читаете, а только пишете». И заодно приплюсую сюда «вы только себя и слышите».

Цитата:
Да понятно по какой. По постсоветской. У меня глаза на лоб лезут от такой безграмотности, а вы мне: извини, ты слишком долго плавал, мы тут пробили очередное дно, выйди на улицу - там уже много таких.

Я слышал и видывал такие перлы от представителей вашей, я так понимаю, золотой советской молодёжи, что волосы на пятой точке дыбом становились. У вас смешная позиция: вырос в Советах, значит грамотный и умный! А если после, то всё — клеймо. Может клеймо тогда лепить на вас, выросших в Советах, кто эти самые Советы пролюбил? Вот это я считаю зазорно. Кошмарно. А что, нет? Как там любят говорить… «Такую страну потеряли!» Но надо добавить «своими руками закопали». Скажете, что я говорю не по теме? Ну так и вы отказываетесь читать мои сообщения целиком и полностью. Только повторяете всё одно.

Цитата:
P.S. И это, если Сачко вас лично чем-то сильно обидел, может лучше напишете ему письмо, чем грубить в теме?

А вы напишите гастарбайтерам. Чем они вас обидели?
И ещё скажите, я тоже гастарбайтер? А то ведь угораздило! В Баку родился! Так хоть глаза мне откроете, буду знать на будущее.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
Eru

Переводы



Зарегистрирован: 21.11.2015
Сообщения: 185

СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 19:14 pm   Ответить с цитатой

reddog:
У меня одно объяснение: переводчик - гастарбайтер откуда-нибудь из Средней Азии, и русский для него не родной.

Гастарбайтеры из Средней Азии давным-давно устроены в редакцию Lenta.ru.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
zafhos

Переводы



Зарегистрирован: 23.01.2005
Сообщения: 1447
Откуда: из Бобруйска
СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 19:25 pm   Ответить с цитатой

Цитата:
В аниме, кстати, персонаж вполне образованный, но подобной ошибки даже гопник из подворотни не допустит.
Подобные ошибки допускают и гопники, и професора, и даже вполне образованные персонажи. Возможно, переводчик понял своего героя иначе, чем вы. Это его авторское, так сказать, видение. Ситуация не такая однозначная, как с ться/цца.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2691

СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 19:41 pm   Ответить с цитатой

Xellos Slayer:
Про «тся/ться»внимательно читали? Помнится, я писал, что В УСТНОЙ РЕЧИ их сложно (если не невозможно) отследить. Но вы не читаете. Вы только пишете.
Зачем вы мне рассказываете про своих друзей, у которых "жениться" и "выйти замуж" одно и то же? Зачем вы нахамили Сачко, когда он вам напомнил, что только вы тут рассуждаете об устной речи, в которой якобы уместно допускать подобные ошибки?
Цитата:
Ваше больное воображение.
Вот как? Вы мне уже диагноз по аватарке поставили? Ну что ж, показали себя, так сказать.
Цитата:
Я слышал и видывал такие перлы от представителей вашей, я так понимаю, золотой советской молодёжи, что волосы на пятой точке дыбом становились.
Ничего подобного. СССР я застал только подростком, молодёжью был уже на тех осколках, на которые развалилось Отечество.
Цитата:
У вас смешная позиция: вырос в Советах, значит грамотный и умный!
Смешна лишь ваша интерпретация моих слов. Образовательный уровень - это средняя величина, она не сильно зависит от единичных представителей поколения, когда в поколении миллионы людей. К тому же здесь, на Каге, собираются не самые безграмотные люди. Так что не надо рассказывать мне о том, что вы в Ашхабаде ого-го. Я верю, что ого-го. Но вы - не показатель. А показатель - это то, что путать "жениться" и "выйти замуж" считается уже вполне уместным.
Цитата:
Может клеймо тогда лепить на вас, выросших в Советах, кто эти самые Советы пролюбил?
Вообще-то, дееспособного возраста я тогда ещё не достиг, но если хотите - лепите. Это действительно непростительно. Хотя, людям начали мозги морочить даже не в 91-м году, когда с телевизоров лилась уже только ложь и ничего кроме, а ещё с 70-х или 80-х. Но это уже разговор о политике, давайте не искушать Каге. :)
Цитата:
А вы напишите гастарбайтерам. Чем они вас обидели?
Зачем мне писать гастарбайтерам? Писать надо олигархам, завозящим сюда дешёвую рабочую силу, людей, даже не владеющих русским. А гастарбайтеров-то чего винить? После крушения СССР у них там совсем разруха, у нас тоже разруха, но пока ещё не совсем, вот они и ищут где лучше. Это явление естественное, как дождь. Вы же не осуждаете дождь за то, что он вас намочил. Осуждать надо себя, что не взяли зонтик или не возвели навес над головой.
Цитата:
В Баку родился!
Да хоть на планете Нибиру. Почитайте определение термина, чтобы понять, гастарбайтер вы или нет. Я вам что, оракул? По месту рождения или знаку зодиака вашу деятельность вычислить не могу. :)
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Xellos Slayer

Переводы



Зарегистрирован: 18.01.2006
Сообщения: 376
Откуда: Красноярск
СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 19:50 pm   Ответить с цитатой

reddog
Цитата:
Зачем вы мне рассказываете про своих друзей, у которых "жениться" и "выйти замуж" одно и то же? Зачем вы нахамили Сачко, когда он вам напомнил, что только вы тут рассуждаете об устной речи, в которой якобы уместно допускать подобные ошибки?

Я вам объясняю почему это допустимо в устной речи. И меня коробит, когда вы начинаете измерять людей по своим идеалам. Вы уж тем более «не все». А хорошо это или плохо — другой вопрос. И я вполне уверен, что и у ваших «друзей» проскакивает подобное. Ибо такие ошибки допустимы всеми. Независимо от уровня образования, социального класса, и т.д., и т.п.

Цитата:
Вот как? Вы мне уже диагноз по аватарке поставили? Ну что ж, показали себя, так сказать.

Но если уж мы начали, то может мне усомниться в ваших способностях восприятия русского языка? Вы про слова «ирония» и «сарказм» слышали? Нет? Печально.
К слову, вы же мне первым начали… «диагноз» ставить. Хотя нет, не диагноз. Как бы это назвать… Позицию? Политическую? Хотя она не политическая… Но всё-таки! Позицию «защитника безымянного переводчика».

Цитата:
Ничего подобного. СССР я застал только подростком, молодёжью был уже на тех осколках, на которые развалилось Отечество.

Ну тогда я безмерно рад, что сокрушаясь по поводу молодёжи, вы сокрушаетесь ещё и по самому себе. Тут я вас поддерживаю. Полностью.

Цитата:
Зачем вы нахамили Сачко, когда он вам напомнил, что только вы тут рассуждаете об устной речи

Сачко я не нахамил, а попросил не «тыкать» мне. А почему я сделал это в такой форме? Достаточно пролистать эту тему на пару страниц назад и станет понятно.

Цитата:
Смешна лишь ваша интерпретация моих слов.

Увы и ах! Но вина здесь на том, как вы формулируете свои тезисы. Иначе их интерпретировать просто не удаётся.

Цитата:
Зачем мне писать гастарбайтерам?

А зачем мне писать Сачко? Специально для вас — это ирония.

Цитата:
Да хоть на планете Нибиру.

Ну тогда давайте без вашего комического «национализма» со злыми гастарбайтерами, которых, оказывается, завезли олигархи.


Вы мне тут про «оскорбление Сачко» пишете, а сами не глядя да с плеча прошлись по огромному количеству граждан и гостей нашей великой и необъятной страны. Лицемерие?
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2691

СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 19:56 pm   Ответить с цитатой

zafhos:
Подобные ошибки допускают и гопники, и професора, и даже вполне образованные персонажи.
Я не встречал таких профессоров. Встречал одного несостоявшегося кандидата наук, который путает "одевать" с "надевать", но вот это как раз ошибка распространённая, как мне кажется, во все времена. Тут просто надо знать. А там знать не надо, в самом выражении уже ответ какое выражение для мужа, а какое для жены.
Цитата:
Возможно, переводчик понял своего героя иначе, чем вы. Это его авторское, так сказать, видение. Ситуация не такая однозначная, как с ться/цца.
Есть принцип бритвы Оккама, так что давайте не будем придумывать для переводчика оправдания. Если бы кудесник слова и непререкаемый авторитет так написал - я бы ещё задумался перед тем, как счесть это за ошибку. Но когда подобное, и уже не в первый раз, пишет человек с детскими ошибками на "тся-ться", то тут двух мнений быть не может. Иначе можно будет любую ошибку оправдать тем, что так якобы задумано.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Eru

Переводы



Зарегистрирован: 21.11.2015
Сообщения: 185

СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 20:01 pm   Ответить с цитатой

reddog:
Всё время забываю, что чем моложе поколение - тем оно глупее. Этого следовало ожидать, особенно в условиях уже почти тридцати лет деградации.

Цитата:
Выступая перед общим собранием Медицинского общества города Портмунда, доктор Рональд Гибсон начал свой доклад четырьмя цитатами:

«Наша молодёжь любит роскошь, она дурно воспитана, она насмехается над начальством и нисколько не уважает стариков. Наши нынешние дети стали тиранами; они не встают, когда в комнату входит пожилой человек, перечат своим родителям. Попросту говоря, они очень плохие».

«Я утратил всякие надежды относительно будущего нашей страны, если сегодняшняя молодёжь завтра возьмет в свои руки бразды правления, ибо эта молодёжь невыносима, невыдержанна, просто ужасна».

«Наш мир достиг критической стадии. Дети больше не слушаются своих родителей. Видимо, конец мира уже не очень далёк».

«Эта молодёжь растленна до глубины души. Молодые люди злокозненны и нерадивы. Никогда они не будут походить на молодёжь былых времен. Младое поколение сегодняшнего дня не сумеет сохранить нашу культуру».

После того, как часть аудитории разразилась аплодисментами, доктор Гибсон открыл имена авторов цитат. Первая заимствована у Сократа (470—399 гг до н. э.); вторая у Гесиода (ок. 720 г. до н. э.); третье изречение принадлежит египетскому жрецу Ипуверу, жившему за 1700 лет до н. э.; четвёртая обнаружена совсем недавно на глиняном горшке, найденном среди развалин Вавилона. Возраст этого горшка — свыше 3000 лет.

Передаю вам привет от нынешней молодёжи.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
zafhos

Переводы



Зарегистрирован: 23.01.2005
Сообщения: 1447
Откуда: из Бобруйска
СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 20:36 pm   Ответить с цитатой

Цитата:
там знать не надо, в самом выражении уже ответ какое выражение для мужа, а какое для жены.
Если бы это было так, то фраза "они наконец поженились" означала бы какой-то хентай.
Да, энтомологически "жениться"происходит от "жены". Но в современном разговорном русском языке это просто краткий синоним для "заключать брак". Поэтому уже нормально говорить "они женятся", а со временем станет нормой и "она женится". И несомненно многие персонажи в моих переводах так бы могли сказать.
Цитата:
Но когда подобное, и уже не в первый раз, пишет человек с детскими ошибками на "тся-ться", то тут двух мнений быть не может.
Как человек, весьма нередко допускающий сию ошибку, позволю себе остаться при невозможном втором мнении.
Цитата:
Иначе можно будет любую ошибку оправдать тем, что так якобы задумано.
Каждую ошибку можно обсудить отдельно. Но в общем да, стилистические ошибки перевода - это такая хитрая тема, что кроме, пожалуй, случайно забежавшего на спор автора оригинала, никто не может считаться однозначно правым.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2691

СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 20:37 pm   Ответить с цитатой

Xellos Slayer
Цитата:
Ибо такие ошибки допустимы всеми моими друзьями.
Исправил вашу фразу. За всех вы будете отвечать тогда, когда я, в том числе, за вас проголосую. А пока что вы не "все" и ваш круг общения - не показатель.
Цитата:
Но если уж мы начали
Вообще-то я ещё не начинал. Начали вы и дальше по наклонной. Когда с кем-то общаетесь, никогда не обращайте внимание на подгавкивающих - я понимаю, у кого-то может быть стайный инстинкт и всё такое, но вы же не такой, вы не собака, а человек. Человек - это звучит гордо! :)
Цитата:
Ну тогда я безмерно рад, что сокрушаясь по поводу молодёжи, вы сокрушаетесь ещё и по самому себе. Тут я вас поддерживаю. Полностью.
Я лишь надеюсь, да что там, я уверен, что у вас хватает ума поддерживать меня как представителя поколения, пострадавшего от развала страны. А ко мне лично вы никаких претензий не имеете.
Цитата:
Достаточно пролистать эту тему на пару страниц назад и станет понятно.
Я пролистал, и понятнее не стало зачем вы ему нахамили. Ну есть тут штатные защитники кранчей и что, слово против кранчей не скажи? Вы грубите конкретному человеку, а он, если это имело место быть, охарактеризовал коммерческую организацию. И не надо говорить, что эта организация - такая команда, секта посвящённых или хотя бы сообщество какое-то. Этого может хотеться владельцам фирмы, но для сотрудников это просто место работы, не более того. На свой счёт критику, если это не его перевод, примет только зазомбированный байками о "командном духе" дурачок. Ну и ещё владелец фирмы, который не желает заморачиваться с качеством переводов на русский - ему эта критика и адресована. Но последний, к сожалению, эту тему не прочтёт. Зато она может проинформировать потенциальных клиентов этой организации у нас в стране (конечно, мизерную часть, я не переоцениваю ни нас, ни этот сайт, при всём к нему уважении) - уже хлеб.
Цитата:
Увы и ах! Но вина здесь на том, как вы формулируете свои тезисы.
Вообще-то, там не может быть никакого двойного толкования, да и сформулировать иначе никак нельзя. Если не писать для совсем уж... странных людей, что "конечно не все из поколения, но большинство". Но зачем мне вам это писать? Вы ведь не такой. :) Ну а утрирование оставляю на вашей совести - наверное хотелось со мной лишний раз поспорить.
Цитата:
А зачем мне писать Сачко? Специально для вас — это ирония.
Вы бы ещё смайлик поставили. По принципу: гадости всегда надо писать со смайликом. Но не знаю как для вас, а Сачко для меня - соотечественник, хоть он меня, возможно, таковым со своей стороны не считает.
Цитата:
Ну тогда давайте без вашего комического «национализма» со злыми гастарбайтерами, которых, оказывается, завезли олигархи.
Зачем писать слово "национализм" в кавычках? Вот теперь ломай голову, считаете вы меня националистом или нет. А если нет, то зачем вообще это написали? А если да, то зачем в кавычках? Знаете, не буду я ваш ребус разгадывать, не интересно, считайте меня кем хотите - в меру своей испорченности. :)
Цитата:
Вы мне тут про «оскорбление Сачко» пишете, а сами не глядя да с плеча прошлись по огромному количеству граждан и гостей нашей великой и необъятной страны. Лицемерие?
Почему вы с себя стрелки переводите на каких-то непонятно отчего пострадавших граждан? Отвечать надо за себя. И отвечать перед конкретным человеком, а не выставлять себя защитником якобы обиженных мной, они вас полномочиями не наделяли.

Последний раз редактировалось: Вс Фев 25, 2018 20:55 pm
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2691

СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 20:51 pm   Ответить с цитатой

Eru:
Передаю вам привет от нынешней молодёжи.
У каждого государства, общества и культуры были и будут взлёты и падения. Судить о справедливости слов каждого из этих исторических персонажей я не могу - я не так хорошо знаю историю древней Греции или Египта. Да и сомневаюсь, что кто-то вообще может рассуждать об уровне образования в те времена, разве что о развитии искусства по таким вещам, как остатки керамики, например. Письменные свидетельства редки и фрагментарны. Но что керамика скажет о нравах, особенно если там везде изображены одни и те же сюжеты из мифов?
Со своей стороны, я сомневаюсь о том, что вы достаточно хорошо представляете себе те времена, чтобы опровергнуть слова этих людей. А значит ни вы, ни я не можем утверждать, что эти высказывания - просто брюзжания старичья по поводу молодёжи.
Но зато мы можем судить об уровне культуры наших современников, что я и делаю, почему нет? :)
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Xellos Slayer

Переводы



Зарегистрирован: 18.01.2006
Сообщения: 376
Откуда: Красноярск
СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 21:03 pm   Ответить с цитатой

reddog
Цитата:
Исправил вашу фразу. За всех вы будете отвечать тогда, когда я, в том числе, за вас проголосую. А пока что вы не "все" и ваш круг общения - не показатель.

Я вам немного напомню ваши же тезисы:
Цитата:
Отличие "жениться" от "выйти замуж" любой человек способен понять по корню, даже самый простой, не прочитавший за всю жизнь ни одной книги.

Цитата:
Возможно я просто не с той категорией людей общаюсь. Всё время забываю, что чем моложе поколение - тем оно глупее. Этого следовало ожидать, особенно в условиях уже почти тридцати лет деградации.

Так что там про «говорить за всех»?

Цитата:
Вообще-то я ещё не начинал. Начали вы и дальше по наклонной. Когда с кем-то общаетесь, никогда не обращайте внимание на подгавкивающих - я понимаю, у кого-то может быть стайный инстинкт и всё такое, но вы же не такой, вы не собака, а человек. Человек - это звучит гордо!

Смысл вашего мудрого изречения ускользает от меня.

Цитата:
Я пролистал, и понятнее не стало зачем вы ему нахамили. Ну есть тут штатные защитники кранчей и что, слово против кранчей не скажи? Вы грубите конкретному человеку, а он, если это имело место быть, охарактеризовал коммерческую организацию. И не надо говорить, что эта организация - такая команда, секта посвящённых или хотя бы сообщество какое-то. Этого может хотеться владельцам фирмы, но для сотрудников это просто место работы, не более того. На свой счёт критику, если это не его перевод, примет только зазомбированный байками о "командном духе" дурачок. Ну и ещё владелец фирмы, который не желает заморачиваться с качеством переводов на русский - ему эта критика и адресована. Но последний, к сожалению, эту тему не прочтёт. Зато она может проинформировать потенциальных клиентов этой организации у нас в стране (конечно, мизерную часть, я не переоцениваю ни нас, ни этот сайт, при всём к нему уважении) - уже хлеб.

Похоже, вы не умеете читать. К т-щу Зашквару у меня неприязнь есть по одному конкретному поводу. По тому, как он чешет языком в отношении конкретных людей (не из кранчей), а потом поджав хвост делает вид, что ничего не было. Если вы его защищаете, то извольте пойти по наклонной в сторону известно чего. Этот конфликт не вашего ума дела. И не пытайтесь приписать к нему какие-то свои сомнительные умозаключения.
Быть может мне ещё стоит отметить, что г-н (ладно уж) Сачко признался, что он не абы кто, а аж работник Истари… Так вот, работникам Истари (действующим) я бы посоветовал присматривать за Истари. Конечно, на Кранчей тоже поглядывать стоит… Там косяков… ух! Мама моя дорогая! Много! Но не господину, который работает на контору, у которой эти косяки присутствуют так же.
Цитата:
Вы бы ещё смайлик поставили. По принципу: гадости всегда надо писать со смайликом. Но не знаю как для вас, а Сачко для меня - соотечественник, хоть он меня, возможно, таковым со своей стороны не считает.

И что теперь? Мне рукоплескать вам? Вы наезжаете на конкретные группы населения, а тут — соотечественник! Вот это достижение! И потом, может, Сачко сам за себя говорить будет? А то я его здесь не вижу, а вы так ловко разговор ведёте, что мне приходится поминать его персону самыми разными словами. И, признаться, мне это неприятно. Благо, не за спиной говорю. Но, один чёрт, не лично в его адрес получается.
Цитата:
Почему вы с себя стрелки переводите на каких-то непонятно отчего пострадавших граждан? Отвечать надо за себя. И отвечать перед конкретным человеком, а не выставлять себя защитником якобы обиженных мной, они вас полномочиями не наделяли.

Так и вас никто никакими полномочиями не наделял. Никто, кроме максимализма и уверенности в правоте.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2691

СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2018 21:06 pm   Ответить с цитатой

zafhos:
Если бы это было так, то фраза "они наконец поженились" означала бы какой-то хентай.
В том-то и дело, что "поженимся" от "женитьба", то есть "свадьба". А женился - это уже относится к конкретному человеку определённого пола.
Цитата:
а со временем станет нормой и "она женится"
Только на планете Толерастия. :) Ну или я до тех времён, надеюсь, не доживу - тоже вариант. Правда, тогда мне будет обидно за своих потомков. :(
Цитата:
Как человек, весьма нередко допускающий сию ошибку, позволю себе остаться при невозможном втором мнении.
Ну звиняйте. Надо просто вопрос задать: если в вопросе есть мягкий знак, значит и в слове он будет.
Цитата:
Каждую ошибку можно обсудить отдельно.
Ну так я указал место этой ошибки: аниме и серию. Хотите разбирать - давайте разберём что с персонажем не так и зачем в его уста якобы специально вложена эта ошибка. Ну а если хотите оправдывать какого-то дядю или, вдруг, своих друзей, то тут конечно разбираться не надо - они же никогда не ошибаются. :)
Цитата:
Но в общем да, стилистические ошибки перевода - это такая хитрая тема, что кроме, пожалуй, случайно забежавшего на спор автора оригинала, никто не может считаться однозначно правым.
Никакого отношения к стилистике эта ошибка не имеет. Переводчику просто недостаёт грамотности.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Поговорим Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 39, 40, 41 ... 173, 174, 175  След.
Страница 40 из 175
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям