Автор |
Сообщение |
Тема: Помогите перевести |
Solmir_Mech
Ответов: 231
Просмотров: 126317
|
Форум: Поговорим Добавлено: Вт Май 26, 2020 18:46 pm Тема: Помогите перевести |
Укаука - свободное поведение, модзимодзи - стеснённое.
вопрос был не в этом, вопрос был, кто именно действующее лицо этих предложений. Если укаука относится к ней, то получается, она щиплется, когда ... |
Тема: Помогите перевести |
Solmir_Mech
Ответов: 231
Просмотров: 126317
|
Форум: Поговорим Добавлено: Пн Май 25, 2020 21:34 pm Тема: Помогите перевести |
Народ, такое дело, девочка переоделась на Хэллоуин в цыпо-утку и говорит: ウカウカしてるとチクチクしちゃӓ ... |
Тема: Помогите перевести |
Solmir_Mech
Ответов: 231
Просмотров: 126317
|
Форум: Поговорим Добавлено: Пн Фев 10, 2020 19:29 pm Тема: Re: Помогите перевести |
Благодарю. |
Тема: Помогите перевести |
Solmir_Mech
Ответов: 231
Просмотров: 126317
|
Форум: Поговорим Добавлено: Вс Фев 09, 2020 23:15 pm Тема: Помогите перевести |
Народ ломал тут голову над второй строкой в куплете
声にならない Tiny voice
星の Screen で見たよ あの ... |
Тема: Стариковская флудильня |
Solmir_Mech
Ответов: 492
Просмотров: 330929
|
Форум: Поговорим Добавлено: Пт Дек 20, 2019 10:39 am Тема: Стариковская флудильня |
Народ, кто может помочь с оформлением караоке? Спойлер: не аниме, подробности в личку. |
Тема: Не могу вытащить субтитры |
Solmir_Mech
Ответов: 8
Просмотров: 25649
|
Форум: Техническая поддержка Добавлено: Вс Авг 04, 2019 14:16 pm Тема: Не могу вытащить субтитры |
Solmir_Mech
Спасибо, бро. Просто я подумал, ща повылазят всякие сайты, лучше тут спрошу) |
Тема: Не могу вытащить субтитры |
Solmir_Mech
Ответов: 8
Просмотров: 25649
|
Форум: Техническая поддержка Добавлено: Вс Авг 04, 2019 9:03 am Тема: Не могу вытащить субтитры |
Напомните пожалуйста, как вытащить хардсаб с таймингом из видео. Или хотя бы тайминг фраз без текста. |
Тема: Вопросы по переводу |
Solmir_Mech
Ответов: 64
Просмотров: 123775
|
Форум: Техническая поддержка Добавлено: Сб Авг 25, 2018 14:37 pm Тема: Вопросы по переводу |
Вообще не в ту, да, та в самом верхнем подфоруме...
Адаптируй под русскую душу, написав "царь-батюшка"...
Найс рофл, в итоге перевел как "Наконец-то дома, мой великий трудяга!" ... |
Тема: Вопросы по переводу |
Solmir_Mech
Ответов: 64
Просмотров: 123775
|
Форум: Техническая поддержка Добавлено: Пт Авг 24, 2018 10:49 am Тема: Вопросы по переводу |
Не знаю, в ту ли тему пишу, бьюсь уже второй день, не знаю, как адаптировать простую фразу お疲れ様 神様!! которую говорит маленькая девочка своему отцу с та ... |
Тема: Прикольные кроссоверы и прочий забавный арт |
Solmir_Mech
Ответов: 903
Просмотров: 924798
|
Форум: Поговорим Добавлено: Пт Дек 19, 2014 21:32 pm Тема: Прикольные кроссоверы и прочий забавный арт |
Художественная концепция арки "Розарий матери".
http://www.picshare.ru/uploads/141219/9UYd2RJUYQ_thumb.jpg |
Тема: Всё об Aegisub |
Solmir_Mech
Ответов: 1003
Просмотров: 1496860
|
Форум: Техническая поддержка Добавлено: Сб Май 04, 2013 20:06 pm Тема: Всё об Aegisub |
Rik
Программка автоматизации, конечно, хороша, но слишком уж сложна для меня. А главное, не понять: как точно подобрать цвета перевода под цвет надписи оригинала? Короче, буду дальше копипастить с ан ... |
Тема: Всё об Aegisub |
Solmir_Mech
Ответов: 1003
Просмотров: 1496860
|
Форум: Техническая поддержка Добавлено: Сб Май 04, 2013 13:32 pm Тема: Всё об Aegisub |
Спасибо, обеление исчезло, как только удалил тег третьей строки \clip(474,310,806,312), но раз уж сказали:
Хотя, раз там 29 раз повторяется, то это, наверно, эффект градиента (недавно сам познакоми ... |
Тема: Всё об Aegisub |
Solmir_Mech
Ответов: 1003
Просмотров: 1496860
|
Форум: Техническая поддержка Добавлено: Сб Май 04, 2013 9:31 am Тема: Всё об Aegisub |
Такая вот проблемка - надпись "забеляется" по краям, потаскал её туда-сюда, выяснил, что существует только ограниченная область в центре, где она отображается правильно, попытка унести её в ... |
Тема: Где скачать? |
Solmir_Mech
Ответов: 961
Просмотров: 1202583
|
Форум: Поговорим Добавлено: Ср Авг 22, 2012 20:47 pm Тема: Где скачать? |
Не подскажете, где можно скачать новеллу Shin Sekai Yori, хотя бы на английском, но если есть, то и на русском. |
|