| 
Предыдущая тема
::
Следующая тема 
 | 
	
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		 fedor
  Переводы
 
  
  Зарегистрирован: 07.02.2006 Сообщения: 56 Откуда: Днепропетровск
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Ноя 13, 2006 19:22 pm   Заголовок сообщения: sub (idx) в srt | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Подскжите пожалуйста как можно быстро без гемора перегнать формат .sub с файлом .idx в .srt?
 
Или какая прога это делает?
 
А если там вшиты два языка (русский и английский), как их разделить?
 
 
Заранее большое спасибо! | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 Squall Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Ноя 13, 2006 21:46 pm    | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				в vobsub есть subresync
 
вот им и юзай! | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 SaiRus Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Ноя 14, 2006 13:53 pm    | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| subrip делает легко | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 Bloodice Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Ноя 14, 2006 15:07 pm    | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Легко, но небольшой гемор присутствует. | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 -2R-
  Переводы
 
  
  Зарегистрирован: 23.02.2006 Сообщения: 246 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Ноя 16, 2006 13:03 pm    | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				А все-таки можете сказать как перегнать .sub в srt с помощью subrip'а.
 
Я так и не смог, не разобрался. | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 Kage
 
  
  Зарегистрирован: 19.08.2003 Сообщения: 9056
 
  | 
		 | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 -2R-
  Переводы
 
  
  Зарегистрирован: 23.02.2006 Сообщения: 246 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Ноя 16, 2006 13:21 pm    | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Разобрался, большое спасибо. | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 fedor
  Переводы
 
  
  Зарегистрирован: 07.02.2006 Сообщения: 56 Откуда: Днепропетровск
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Ноя 17, 2006 14:13 pm    | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Большое спасибо всем!!!
 
Осталось только разобраться...  :) | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 Dio2006 Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Ноя 24, 2006 1:07 am    | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Здравствуйте, я тут по форумам всяким...смотрю, очень даже не плохой ваш форум.Ане подскажите, как с помощью Sub Resing'а поменять задержку в Эсэртишниках(надо в плюс и ко всем). Заранее, большое гато:) :o | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 Ворон Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Дек 18, 2009 8:58 am    | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| есть субтитры sub (idx) 2 языка вшиты - английский и вроде китайский. Subresync неработает незнаю почему. он просто неоткрываеться. в Subrip вижу только китайские. как выбрать английские чтоб потом перегнать в srt | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 Ardeur
  Переводы
 
  
  Зарегистрирован: 04.10.2007 Сообщения: 144
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Апр 12, 2010 16:47 pm    | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				А как мне из sub вытащить тайминг(в формате srt желательно)?
 
Ни SubRip, ни VobSub'ом(только одну первую строчку конвертирует   ) не получается. | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 Karsh Гость
 
 
 
 
 
  | 
		 | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 Ardeur
  Переводы
 
  
  Зарегистрирован: 04.10.2007 Сообщения: 144
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Апр 12, 2010 18:04 pm    | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Да, я как раз так и пробовал делать, но почему-то Vobsub у меня только первую строчку распознает и конвертит(в асс - вообще какая-то чушь выходит). Мне даже сами "буквы" не нужны(я с видео переведу), только сам тайминг. | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 Karsh Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Апр 12, 2010 18:47 pm    | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Ardeur
 
А можете выложить субтитры? Может, у меня что-нибудь выйдет... Просто самому стало интересно. | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 Ardeur
  Переводы
 
  
  Зарегистрирован: 04.10.2007 Сообщения: 144
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Апр 12, 2010 18:51 pm    | 
				       | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| О, это хорошая идея. Заранее спасибо. | 
			 
			
				 | 
			 
			
				 | 
			 
		  | 
	
	
		| К началу | 
		 | 
	
	
		 |