| Kaleido star - замечательный яркий сериал о девушке, мечтающей стать 
          звездой всемирно известного цирка. Он был снят в 2003-2004 году и всего 
          в нем 51 серия. Как только я увидела первую серию, мне очень захотелось перевести 
            несколько эпизодов для тех, кто плохо понимает английские сабы. Возможно, 
            это увеличит число поклонников сериала хотя бы на одного человека. 
            :-) Перевод делался с встроенных английских сабов при помощи Medusa, 
            поэтому, если вы заметили глюк по таймингу или у вас другой, более 
            точный, перевод с японского на английский, пожалуйста, сообщите мне 
            об этом.  А если у вас есть внешние сабы к этому аниме (с полным таймингом) 
            или вы хотите помочь его сделать, то буду очень признательна за помощь. 
            ^_^ К сожалению, при работе с встроенными сабами перевод занимает много 
            времени, поэтому выкладываться он будет достаточно нерегулярно :-( Теперь по переводу opening & closing судя по всему, при переводе с японского на английский были допущены 
            неточности, так что если вы знаете японский и хотите помочь, милости 
            прошу, а пока стоит перевод, как его можно сделать с английского, 
            сохраняя то, что можно принять за смысл. Предложения по приведению 
            в рифмованную форму принимаются с благодарностью.
 Kaleido Stage - так в оригинале звучит название цирка, но поскольку 
            в английском слово stage позволяет применять его как при обозначении 
            территории, так и при обозначении организации, я перевожу в одном 
            случае Цирк Калейдо, в других арена цирка Калейдо.  Owner - Карлос является владельцем Калейдо, но при этом сам управляет. 
            Поскольку обращение "Владелец" иногда звучит диковато, то 
            в диалогах часто заменяется на "директор". В самом деле, 
            кто еще в цирке самый главный...
 
 Fool - дух сцены представляется как Fool, что переводится как "дурак", 
            учитывая карты таро, мелькающие в сцене его появления перед Сорой, 
            можно соотнести его с нулевым Старшим Арканом "Дурак" (значение 
            - неведение, человек, слепота перед будущим), но сдается мне, в сериал 
            он введен не в традиционном значении карты. Иначе хорош получается 
            наставничек и хранитель духа арены. Так что пусть будет Шут. И со 
            сценой ассоциируется, и карте своей не противоречит, поскольку дурак 
            на ней обычно изображен именно что в шутовском костюме (что символизирует 
            погоню за эфемерными, сиюминутными материальными благами)
 со всеми предложениями, пожеланиями и замечаниями обращайтесь по адресу 
            ulsa@freemail.ru
 Ульса |