2х2 = Shinobuden.
--
ACHTUNG! ВНИМАНИЕ! CAUTION!
Автор (далее - Автор) данных субов не несёт ответственности за любые психические расстройства, возникшие у ВАС после использования данных субов (далее - субы). Автор предупреждает, что в результате просмотра данных субов у ВАС могут появиться следующие симптомы - перхоть, кариес, запах изо рта, выброшенные из окна мониторы и форматнутые винчестеры, причём он (автор) за это ответственности не несёт.

1. ПОЧЕМУ ВАМ НЕ СТОИТ СКАЧИВАТЬ ДАННЫЕ СУБЫ:
1.1. Опенинг/Эндинг переведены (кажется, в этот раз у меня получилось лучше, чем в Мэйзе ,))
1.2. Перевод шел с сабов Aya и DeathSquad... к сожалению...
1.3. В переводе наверняка есть некоторе количество грамматических и/или пунктуационных ошибок (хотя силами ZeroMajor'а их количество стремится к нулю .))
1.4. При переводе я старался подстраивать текст ближе к пониманию рядового анимешника, не смотревшего весь драгонбол и слабо говорящего (или вообще не говорящего) по-японски, поэтому "продвинутые" могут смело идти искать другие сабы .)
1.5. Перевод шел с английского, но местами я порывался переводить с японского, однако... мой японский так же далёк от совершенства, как г.Томск от Пояса Ориона - так что...
1.6. Я переводил названия "боевых техник ниндзя", знаю, считается хорошим тоном оставлять названия английскими - но, как мне кажется - раз уж начал переводить на русский - так и заканчивай им же.
1.7. ...ну, вы знаете - тройка по русскому языку в школе и всё такое... .)

2. ЕСЛИ ВЫ ВСЁ ЖЕ СКАЧАЛИ ДАННЫЕ СУБЫ, ТО ВЫ:
2.1. Мазохист.
- Я ВАС понимаю, сам такой :)
2.2. Вы не нашли в сети других русских субов, а с английским у ВАС ещё хуже, чем у меня.
- Ну что ж, бывает. Внимательно перечитайте всё после строчки "ACHTUNG! ВНИМАНИЕ! CAUTION!", и подумайте - может, ещё не поздно сесть за изучение английского/японского? :)
2.3. Онсокумару - я знаю, ты мой отец. .))
2.4. Используя мои субы, вы решили сделать свои
- Я буду только рад. Поясню почему - свои субы всё время критикуешь и не получаешь столько удовольствия при просмотре, как при использовании чужих. Зелёный флаг вам, господа субмэйкеры! .)

3. НЕОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ПОЯСНЕНИЯ, КОМЕНТАРИИ И ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ БЛАГОДАРНОСТИ

3.1. ВЫРАЖАЮ БОЛЬШОЕ АРИГАТО:
3.1.1. Gnomus - за anime.gnomus.ru;
3.1.2. ZeroMajor - за неизменно хороший спеллчек и коррекцию;
3.1.3. gfh - за пару-тройку ценных мыслЁф .)
3.1.4. Себе любимому - ты таки сделал это, чертяка! .))
3.1.5. Авторам AviSubdetector, DSRT, Subtitle Workshop. Без вашего софта мне было бы куда труднее. .)
3.1.6. Всем тем, у кого хватило терпения дождаться релиза.

3.2. КОММЕНТАРИИ И ПОЯСНЕНИЯ:
1ep.
* "К бою товсь!*" - Вообще, Онсокумару говорит 'Pilder ON' - pilder - контрольный рычаг, который в Mazinger Z выпускал крылья робота. Однако ввиду того, что у нас (кроме мега-отаку) этот сериал вряд ли видели многие, мне показалось, что разумнее будет заменить pilder'а на что-то более понятное.
* Эммануэль?.. - Имя главной героини эротиеских рассказов (и фильмов .)) написанных Эмануэль Арсан ( - творческиий псевдоним Maryat Rollet-Andriane, жены Французского дипломата).
* оханами - церемония любования цветением сакуры.

2ep.
* Оханами - На ханами люди пьют, едят бенто, пляшут и поют - вообщим радуются приходу весны, любуясь цветением японской вишни (сакуры).
Вообще, "ханами" состоит из двух слов "хана" (цветок) и миру (смотреть). Так что ниндзя таки налюбовались цветением всласть... .)
* Бенто - "Любая пища, сервированная в небольших отделения лакированной деревянной шкатулки." http://www.recipes.spb.ru/18_121.htm
* Когда Онсокумару "колбасит", он кричит что-то типа "Горбачёв" @_@ Связан ли как-нибудь М.С. в этим моментом или же это какое-то хытьрое японское слово мне не позволяет сказать отсутствие дара телепатии. Посему "Горбачёв" канул в Лету .)
* Старик-садовик! - Японская сказка о старике, который, после того как его собака умерла, посыпав дерево её пеплом заставил его цвести.
* соседний город - вообще, японское "мачи" имеет смысл и город и квартал - так что не вполне ясно куда собралась Каэдэ. С одной стороны - за покупками разумнее идти в торговый квартал, с другой стороны - в Японии действительно добраться до соседнего города на поезде за 10 минут - проще простого.
* Быстрее звука - Онсокумару - "онсоку" переводится как "сверхзвук", "мару" - окончание, таким образом получается что "Онсокумару" = "Сверхзвуковой вьюнош" (Если окончанием поставить "химе" получится "Онсокухиме" = "Сверхзвуковая дева" .))
* Итадакимас - вообще-то непереводимая вещь, проще всего считать, что она означает "давайте есть" или "приступим" .)
* Съесть остатки её еды - такая же чисто японская фишка, как и понятие "непрямого поцелуя". Доесть остатки за девушкой считается довольно интимной вещью. .)

3ep.
* Манжу - булочка, приготовленая на пару с пастой из сладких бобов.
* Onsoku - скорость звука, Kunsoku - скорость света.
* Цучиноко - японское мифологическое создание - толстая змея с прекрасным человеческим лицом.

4ep.
* Жуки - очень редкие и ценные "звери" в Японии. .)
* Могучая палка - Нёи Бо - оружие Гоку из китайском мифологии.

5ep.
* Бон-о-птица?.. - Птица по-японски "тори", так что подсказка ОЧЕНЬ прозрачная .)
* Кричать "Тамая" во фремя фейерверка - это традиция такая .)

6ep.
Комментариев вроде нету .)

7ep.
* "Вы что, с ума сошли? Это же средневековая палка-пыталка!" - строка чисто от балды, потому как английская версия (про антенну) тоже не соответствует японской фразе.

8ep.
* Техника: "Робо-кот из будущего"! - Онсокумару имитирует Дораэмона - кота-робота из будущего который надевая шляпу мог летать, а из его кармана появлялись различные забавные вещицы. Детский аниме-сериал, одно время его показывали по Питерскому ТВ.
* Day After Tomorrow - фильм-катастрофа (США. 2004)

9ep.
* Шимонби - Simon Masato, jPop певец.
* "...свалка незаконно выброшеных покрышек..." - В Японии, как и во многих странах Европы, за утилизацию подержаных машин приходится платить (и самому отвозить их на свалку), по этому "любители халявы" частенько оставляют старые машины (с затёртыми номерами на двигателе) на автостоянках в аэропортах или даже просто на обочинах дорог.
* "...Афро" - A[furo] = ванна, Afro = стиль причёски, по-японски звучат одинаково .)
* "Как мило..., в хардсабах от Death Squad'а написано "Oh, it talks well too", однако на японском слышно "o jouzu" (что можно перевести как "весьма умело"), мне кажется это "весьма умело" имеет отношение не к способности Онсокумару говорить а к его комплименту, отсюда и вполне законная реакция со стороны мамы Каэдэ.
* "Я - за грудь, а вы за что?" - отчётливо слышно "ore-wa oppaito kimi-tachi wa nanito", через фразу - "tsunami ni oppaito desu yo, mochiron"; так что, увы, над этой шуткой "поиздеваться" не удалось... пришлось оставить как есть.

10ep.
* Праздновать? - в хардсабе от DS (да и на слух) Онсокумару говорит что-то типа 'sediance' - лично я не знаю что это (и как это переводится), с благодарностью приму варианты с последующей коррекцией субтитра .)
* "- Каэдэ-сан, ребята насмотрелись фильмов про кун-фу, вот и используют его даже против торта!" "- Да когда ж вы уже утихнете наконец!" - японский вариант //"- Kaede-san, sassaku 'kung-fu' eiga no atode 'cake' soudatsu 'simulation' desu yo! " "- Kuchi de iteru dake ja nai!"//, английский вариант от DS //"- Kaede-san, they simulationg movie about the stealing of the cake with kung-fu moves!" "- It's all just talk!"//. Мы с ZeroMajor'ом посовещались и решили явить зрителям свой вариант, который, как нам кажется, ближе к японской версии.
* Вообще, в 10 серии я отрывался над переводом как мог (бо ковыряние в словаре над вывертами от DS меня порядком взбесило), посему - страждущие точности пускай ищут другой перевод... или лично переводят с японского.
*Поздравляю*, вас не прокляли. - Онсокумару (и прочие) в спешке перепутали кандзи iwa: (поздравление) и norui (проклятье).

11ep.
* Бамби - оленёнок Бамби из одноимённого мультфильма производства Уолта Диснея. "Мировой кавай" нашел своё воплощение в Бамби задолго до того как Диги-Чарат перетянул его на себя. ,)
* горит как храм Киракури - в 1950 г. Храм Киракури был сожжен безумным монахом.
* Скорее, дайте мне Силу! - Гоку произносит эти слова принимая такую же позу в Dragon Ball Z проводя свою супер-мега-атаку Genki Dama (Spirit Bomb), для которой он "заимствует" силу у остальных "сопартийцев".
* Гомора, Содом - названия Библейских городов, которые Бог истребил потому что в них не нашлось и 10-ти праведников.
* стержень на 4B* - толстый графитовый стержень (используется преимущественно художниками), толщина 5.6мм. В механических карандашах используются стержни толщиной всего 0.5мм.
* Демон - 'tenma' можно перевести не только как "Evil Spirit" но и как "Demon", чем я, собственно, и воспользовался.
* "сказочная радость" - 'farytale box' _естественно_ переводится не как "сказочная радость", но втыкать в субтитр "сказочная коробочка" показалось мне ещё большей глупость.
* Эра Хейсэй - началась в 1989г и длится по сей день.
* "верю-неверю" - так я перевёл "truth or dare". У кого есть лучшие варианты - прошу написать мне на мыло (либо поймать меня в IRC на канале #agr). Буду думать. .)
* сюрикены - метательные "звёздочки" .)
* Роял Стрэйт Флаш* - "королевский" стрейт-флешь - в покере - комбинация карт, представляющая собой одновременно флешь (все или несколько карт одной масти на руке) и стрит (комбинация карт, идущих по старшинству непосредственно одна за другой, не обязательно одной масти). Кроме того 'flash'(вспышка) и 'flush' (прилив, наводнение) на японском звучат одинаково, отсюда и такая "многозадачность спецатаки" Саске. .)
* 'That would be my hiney!' - Я не знаю что такое 'hiney', как незнает этого Lingvo 10 и www.multitran.ru, более того из дальнейшего разговора становиться ясно, что ниндзя чешет что-то на тарабарском языке, посему я взял на себя смелость вставить в скрипт "Это моя адницаз*!", ибо именно эту часть тела ("адницуЗ") ковыряет Онсокумару.
* Ах, не говорите так, я уже не молода*... - мама Каэдэ сказала про себя "Обаа-сан", да и следующая фраза про маленькую девочку намекает на то что тут обыгрывается шутка про возраст.
* мачехой - mother-in-law (c)Lingvo10 = "Тёща", "Свекровь", однако как-то слабо по моему мнению это вписывается в текст, посему - вот...
Все эти реплики взяты из хентайной игры, в которую ниндзя (взрощенные под чутким надзором Онсокумару) просто обязаны были играть .)
* Вы как обращаетесь к моей матери*!? - в Японии довольно невежливо обращаться к посторонним людям (тем более к людям, которые старше тебя) по первому имени.
* Хорошо... только нервничаю чуть-чуть... - в версии хардсаба от Aya в верхней части экрана висит комент, что на остальных феях висят метки оставшихся трёх сезонов.
* Я верну награбленные вами сокровища мирным крестьянам. - Онсокумару приплёл в историю сказку про Момотару - Мальчика-Персика, что с обезьяной, индюком и собакой наказал демонов грабивших крестьян и забрал у них награбленные сокровища. Национальная японская сказка. Над головой Онсокумару флаг с персиком и надписью "Лучший в Японии".
* нео-пикэреским - (picaresque) = "плутовской" (одна из ранних форм европейского романа, зародившаяся в Испании ).
* Этим мандарином я вас так разукрашу - таких гримас на "смайликах" не рисуют!* - я знаю что в тексте написано "Дольками этого мандарина я изображу на ваших лицах добрые и злые смайлики", но, согласитесь, мой вариант звучит забавнее? .)

12ep.
* даже DVD-релизом - как правило, DVD-релиз лучше качеством чем аниме, что показывают по ТВ (ещё бы, сравните разрешения! .))
* заклятье на удачу на табличке - сужествует поверье, что если на табличке написать своё желание и оставить её в храме - желание сбудется.
* Инугами - в хардсабе от Aya стоит пояснение что "инугами" переводится как "дух дикой собаки".
* Кога Рёичи - автор манги 2х2=Шинобуден.
* "Старые солдаты не умирают, они просто растворяются во времени"*... - знаменитая фраза генерала Макартура, сказанная им после внезапной отставки с поста командующего силами ООН в Корее в 1951 году. Есть мнение что эта фраза имеет смысл " что старых солдат и смерть не берет" http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=4171&pg=3.

3.3. ПОСЛЕСЛОВИЕ
Нашедшим очепятки просьба написать строчку-другую в приват TuXuu'ому на форуме kage.orc.ru или на anime.gnomus.ru.
Пределы моих границ не будут иметь никакой благодарности.

4.ЕСЛИ ПОСЛЕ ВСЕГО ВЫШЕОПИСАННОГО, ВЫ ВСЕ ЕЩЁ ХОТИТЕ ЗАКАЧАТЬ СУБЫ - МИЛОСТИ ПРОСИМ :)

С уважением ко всем героически сошедшим с ума при использовании данных субов TuXuu. 2005.