Elf Princess Rane (1-2 OAV) Перевод и т.д.: Solaris mushrooms@pochta.ru Отдельное спасибо Тимуру (sracingteam@yandex.ru) Перевод выполнялся с внешних английских субтитров. Мной впервые по назначению была использована программа "Sub Station Alfa", так что если переборщил с цветовой палитрой, приношу свои извинения, увлекся. Главной проблемой, с которой пришлось столкнуться при переводе, явились многочисленные бессмысленные фразы и диалоги героев. И рассадниками этого «зла» являются два героя Рэйн и некий Мр. Такума. Если первая пытается хотя бы сказать что-то путное, но выходит это у нее, лишь когда она начинает светиться, то о чем думает второй, довольно сложно сказать. Поэтому переводилось подобное в большинстве случаев дословно. Совсем забыл обрадовать, этот Такума мастерски произносит слова задом на перед (если верить источнику перевода), поэтому и субтитры я тоже вывернул. Так же он часто, к месту и не к месту, упоминает различное аниме (если снова верить источнику перевода), (названия в кавычках). В другом переводе с японского автор говорит о том, что речь Такумы представляет собой помесь слов, окончаний, суффиксов из разных языков. Но на этот вариант были закрыты глаза, т.к. адекватно перевести это на русский язык не представляется возможным. Слово эльфийка не употреблялось намерено (может только 1-2 раза), т.к. «эльф» это не половая принадлежность, а, если хотите, национальная. Буду рад практически любым вопросам, пожеланиям, отзывам, замечаниям. Приятного просмотра.