Общая Версия перевода 2.0Ф 11/8/2003г. По сериям: № Гл. Гл. Версия Переводчик Редактор 1-------Repins------------ --------2.0Ф 2-------Faster------------Repins--------2.0Ф 3-------Faster------------Repins--------2.0Ф 4-------Repins------------ --------2.0Ф 5-------Repins------------ --------2.0Ф 6-------Repins------------ --------2.0Ф 7-------Repins------------ --------2.0Ф 8-------Faster------------Repins--------2.0Ф 9-------Repins------------ --------2.0Ф 10------Faster------------Repins--------2.0Ф 11------Repins------------ --------2.0Ф 12------Faster------------Repins--------2.0Ф Переводчики: Repins vs Faster Первое и гланое... ЭТО НАШ ПЕРВЫЙ ПЕРЕВОД НЕ СУДИТЕ СИЛЬНО... Перевод делался как по встроенным субтитрам, так и по субтитрам из Интернета. Причем, встроеные и внешние сабы ингода сильно разнились, поэтому приходилось домысливать. В середине каждой серии, существовала вставка, видимо для рекламы, но у нас в рипе этой вставки не было. Если вы заметите, что в середине сабы убегают вперед на 3-10 секунд значит, у вас полная версия, и значит придется ручками подбивать сабы :(. Диалоги старались переводить как можно ближе к разговору школьников или, лучше сказать, студентов, потому как (переводчики) сами студенты. И сленг именно студентов нам ближе, я думаю, он не очень сильно отличается от школьного. Имена переводили согласно рекомендациям сайта Академия Фансаба и на слух, так как произносли их герои. Опенинги и Эндинги не переводили, сделаем, когда закончим переводить все серии. Все комментарии и предложения отправлять на nikerus@mail.ru - Repins fastsoft@List.Ru - Faster ____________________________________________________________________________ Этот перевод появился в результате проекта по координированию и стимулированию переводчиков на dvanime.narod.ru В кратце его суть можно выразить так: раз люди, переводящие аниме, тратят на это немало собственного времени, то почему бы не вознаградить их труд, например, возможностью получать то же самое аниме по себестоимости болванок - и всем приятно и перевод движется быстрее, т.к. есть стимул :) проект уже набрал обороты и благодаря ему уже появилось немало переводов, и еще больше их сейчас готовится, но всему есть предел, есть предел и числу переводчиков, с которыми мы можем одновременно работать (надо успевать проверять и, в случае необходимости корректировать переводы, записывать за них "гонорар", вести переписку (а она съедает тоже немало времени)) и т.д. и т.п. поэтому есть просьба к тем, у кого есть свои достаточно большие коллекции и желание помочь в этом деле - поддержите проект, кто как сможет. Предложите у себя на сайтах что-нибудь вроде этого и тогда дело пойдет намного быстрее и, что главное, много других людей смогут увидеть и оценить то аниме, которое вам очень нравится, которое считается классикой, которым хочется поделиться, но до сих пор мешал языковой барьер. искренне надеемся на поддержку тех, кто нас понимает. вопросы и пожелания по развитию проекта и дальнейшим переводам присылайте на: dvanime@narod.ru - Алексей