Тульский клуб любителей манги и анимэ ! К А М П А Й ! Rurouni Kenshin OAV 1 - 4 русские субтитры. Перевод Юрия Волобуева. (c) "Кампай-клуб", 2001. информация о новинках: http://www.kanpai-club.ru/ ranma@tula.net При переводе использовались субтитры из видеопотока и внешние таймированные (с просторов и-нета). Причём очень часто тайминг не совпадал с реально произносимыми персонажами фразами. Внешние скрипты пришлось подгонять ручками, внутренние то и дело вылезают некстати, то раньше, то позже произносимой фразы, - надо просто не обращать на них внимания. Оба английских варианта в достаточной степени ужасны по качеству перевода - часто совершенно чётко слышно, что оригинал к этим переводам отношения не имеет. Возможно, это была попытка литературного перевода :). Иногда ближе к японскому оказывался внешний скрипт, иногда внутренний, поэтому пришлось их компилировать, ловя на слух знакомые японские слова. В некоторых местах перевод достаточно вольный. Иногда японские фразы, произносимые героями отдельными словами с длинными паузами, в переводе выглядят достаточно странно (из-за несовпадения порядка слов в японской и русской фразе), рекомендую с этим смириться. :) Некоторые примечания по сериям. 1 эпизод. "Бакуфу" - это слово герои часто используют, когда говорят о правительстве сёгуната Токугава. За подробностями отправляю на сайт "Япония сегодня" - там всё написано. В середине эпизода (17:28) Сэйдзюро, перед тем, как выпить сакэ, произносит хокку. Поскольку мои способности в стихосложении равны максимум нулю, пришлось воспользоваться чужим трудом - там парафраз стихотворения Умэня Хуэкай, по крайней мере он совпадает по смыслу со сказанным в первых двух строчках. :) 3 эпизод. В оригинале Иидзука в разговоре с Кэнсином упоминает "инцидент Бакан" - я так понял, обстрел объединённым европейским флотом побережья Японии. Как он правильно называется по-русски, я не знаю, посему пришлось выворачиваться. Если кто знает подробности инцидента - не поленитесь, черкните пару строк. Как обычно, любые замечания и исправления с благодарностью принимаются на e-mail. Юрий.