Gensou Maden Saiyuki
Реквием (movie)

Перевод, тайминг: Eishi

Немного пояснений:

1. Hakuryuu (Хакурюу) - значит "Белый Дракон". Это спутник Хаккая, умеет перевоплощаться во что угодно. Например, в джип.

2. Gyuu-Ma-Ou (Гюу-Ма-Оу). В английских сабах его назвали Crazy Demon King, но когда герои начинают говорить, отчетливо слышно, что они называют его Гюу-Ма-Оу, так что я оставила изначальное имя. Дословно оно переводится как "Демонический Король-Бык", но, по-моему, для проиношения проще "Гюу-Ма-Оу".^~^

3. 0:28:10,100 - "Потому что эти волосы - табу."
Обычно дети людей и ёкай рождались уже мертвыми или быстро умирали. Но те, кто выживал, отличались ярко-красным цветом волос, так что по их внешности сразу можно было сказать, что они родились от запретного брака.

4. 0:50:09,900 - "Правда похоже на твою темницу в той самой горе?"
Здесь имеется в виду гора Пяти Стихий - Усиншань, в темницу под которой, согласно легенде, Сон Гоку (Король Обезьян) был заточен на 500 лет. Не зря, конечно, уж поверьте, успел он до этого дел наворотить...

5. Tenjiku ("Тэндзику") - подразумевается Индия. Именно в индийский храм направлялся Сюаньцзан (то бишь, Генджо Санзо) согласно оригинальному тексту.