***************************************************************************

Перевод: AnKa
Тайминг: Взят из английских субтитров к рипу от Anime Heaven.

***************************************************************************

Имена (большая часть) были переведены мною на слух, ибо я чётко
слышу Кей, Марин и Юджи, а не Кэйт, Марлен (Мэрилин, Мэрлин) и
Юдзи (это уже плевок в сторону транслитерации, первые два были в
сторону английского скрипта), ну и т.п. Не нравится - автозамена!!!

Собственно как и за сколько возник перевод.

Как:

Перевод возник потому, что мне в руки попалось это аниме и я хотел
его зарезать на диск. Не привыкши резать на диски без русских субов,
ваш покорный слуга почесал репу, посмотрел на вполне сносный
английский суб и взялся за это неблагодарное дело. По ходу дела
выяснилось, что английский я знаю хоть и на школьном уровне, но
намного хуже родного языка - русского. Кое-что пришлось додумывать
самому так что не стоит никому кроме корректора сверять мой суб с
оригиналом... Собственно инета у мя нет и я пока не собираюсь им
обзаводиться... как следствие я не всегда знаю есть ли уже тот или иной
перевод... Я в курсе что есть перевод по-моему первых четырёх серий
сериала Blue Gender от saoya Megami на сайте знаменитого Kage'а
лежащий... Но сам сериал я не видел и вообще не знаю что и где...
Так что судите строго... А лучше помогите достать сериал...

За сколько:

Основа была сделана за два с половиной вечера
(6 января 2005 - 8 января 2005)
Я типа не похваляюсь своей оперативностью, просто констатирую факт.
Без готового тайминга, взятого с английских внешних сабов (с которых
собственно и делался перевод) я бы окочурился ещё на первый день...
СПАСИБО Anime Heaven!!!

***************************************************************************

Отдельное спасибо:
1). Ещё раз arigato Anime Heaven!!! (Их рип и их суб.)
2). Кузнецову Д.М. из Омска за DSRT.
3). Shalcker'у за Script Convert 5.
4). Selivium'у, от которого у меня этот рип.
5). Lingvo 9.0 (за решение некоторых спорных вопросов).

***************************************************************************

По переводу:

1). БР - боевой робот.

2). Голубые жуки... гы-гы-гы... Голубой Род... хе-хе-хе... яой какой-то.
А если жуки их всех тра-та-та?

3). Отвратительный перевод названий стран на английский, или они их
без перевода оставили, или как...? БЕЛИБЕРДА!!!
("Zoru, Ganzia, Gandia", а на самом деле: Zaire - Заир, Tanzania (какая
Ганзия / Ганзайя???) - Танзания (это даже на слух!) и, наконец, Gambia - Гамбия.)

***************************************************************************


AnKa