Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Sono Bisque Doll wa Koi o Suru [12/12]
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
Taciturn2



Зарегистрирован: 07.02.2007
Сообщения: 2158
Откуда: Санкт-Петербург
СообщениеДобавлено: Вс Мар 27, 2022 10:17 am   Ответить с цитатой

Спасибо.
Смотрел с вашим переводом последние две серии, после того как Wakanim всех кинул.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Номер ICQ
gorodoshnik

Переводы



Зарегистрирован: 21.07.2008
Сообщения: 634
Откуда: Колпино
СообщениеДобавлено: Вс Мар 27, 2022 13:16 pm   Ответить с цитатой

Большое спасибо за перевод!)
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора Номер ICQ
Alvakarp

Переводы



Зарегистрирован: 05.04.2013
Сообщения: 1962

СообщениеДобавлено: Вс Мар 27, 2022 15:00 pm   Ответить с цитатой

Taciturn2
Я видел ссылку на рутрекере, хотя печально, что к фансабу обращаются только в таких ситуациях.
gorodoshnik
Пожалуйста.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2687

СообщениеДобавлено: Пн Мар 28, 2022 16:04 pm   Ответить с цитатой

Alvakarp:
Я видел ссылку на рутрекере, хотя печально, что к фансабу обращаются только в таких ситуациях.
Делайте хотя бы не сильно хуже, чем у них, тогда и на вас внимание обратят. А то вы даже нормальный тайпсет у них скопировать не можете - продолжаете лепить якусабовские шрифты с засечками, противопоказанные для сабов. Вы ещё готический шрифт туда засуньте, ну или рукописный.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Alvakarp

Переводы



Зарегистрирован: 05.04.2013
Сообщения: 1962

СообщениеДобавлено: Пн Мар 28, 2022 18:32 pm   Ответить с цитатой

reddog
За все время переводов тайпсету уделял меньше всего времени.
Как инженер считаю, что у него лишь 2 функции: понятность и читабельность. Важнее то, что написано, а не как.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2687

СообщениеДобавлено: Пн Мар 28, 2022 19:39 pm   Ответить с цитатой

Alvakarp
Значит, вы признаёте, что в тайпсете вы профан, но, тем не менее, профанское мнение высказывать вам не стыдно? Зритель вас должен качать только из-за того, что вы фансаб, а на качество работы вам наплевать - я так понимаю вашу мысль?

Но, вообще-то, инженер сначала должен понять зачем нужны засечки, и только потом их использовать. Объясняю: засечки придуманы для одной единственной цели - выравнивания текста по строке в многострочных текстах. Поэтому в книге могут быть засечки - там много строк, а в субтитрах, где строка одна или две - это усложнение чтения. То есть засечки идут во вред "понятности и читабельности", о которых вы тут говорили. Так зачем вы используете тайпсет, идущий вразрез с вашими же принципами?
Если вы делаете вид, что тайпсетом не интересуетесь, то почему не используете формат srt, работающий от настроек пользователя, а не от кривых шрифтов, что вы суёте в саб?
Я бы пообсуждал что написано, но до этого этапа ещё нужно дойти, пробившись через то безобразие, что у вас вместо тайпсета. Впрочем, если пробиться, то, например, в 11-й серии будет:
Цитата:
Dialogue: 0,0:03:54.35,0:03:57.04,Italics,Wakana,0,0,0,,В сравнении с Вероникой-тя...

Цитата:
Dialogue: 0,0:04:01.46,0:04:02.66,Default,Wakana,0,0,0,,Из-за оголения?

Цитата:
Dialogue: 0,0:06:38.66,0:06:41.54,Default,Marin,0,0,0,,Девушки с "боку"! Такие милашки!

Как обсуждать, если непонятно на каком языке это написано? И я ещё даже не дошёл до имён, где какие-то "шизуки", не иначе как от слова "шиза". Дальше я не стал читать - незачем. Годы идут, а у вас ни единого улучшения ни в чём. Фансаб у нас такой неказистый, что хочется его обнять и заплакать.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Alvakarp

Переводы



Зарегистрирован: 05.04.2013
Сообщения: 1962

СообщениеДобавлено: Пн Мар 28, 2022 20:08 pm   Ответить с цитатой

reddog
Я не стремлюсь вырасти в ваших глазах, а над собой вчерашним расту.
В некоторых местах опустился до дословщины, так как на нее был упор в следующем предложении.

Когда я только пришел на работу, то мне сказали так:
Для того, чтобы ознакомиться с профессией надо 5 лет.
Еще 5 лет надо, чтобы ее изучить, а совершенствоваться можно вечно.

Я занимаюсь этим лишь от того, что мне это нравится. Если привести нужные аргументы, то я стану делать "правильно" с вашей точки зрения. В данный момент я считаю "правильным" то, что делаю я. В именах/названиях я опираюсь лишь на то, что слышу, если нет устоявшихся имен/названий.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2687

СообщениеДобавлено: Пн Мар 28, 2022 22:24 pm   Ответить с цитатой

Alvakarp:
reddog
Я не стремлюсь вырасти в ваших глазах, а над собой вчерашним расту.
В некоторых местах опустился до дословщины, так как на нее был упор в следующем предложении.

Когда я только пришел на работу, то мне сказали так:
Для того, чтобы ознакомиться с профессией надо 5 лет.
Еще 5 лет надо, чтобы ее изучить, а совершенствоваться можно вечно.

Я занимаюсь этим лишь от того, что мне это нравится. Если привести нужные аргументы, то я стану делать "правильно" с вашей точки зрения. В данный момент я считаю "правильным" то, что делаю я. В именах/названиях я опираюсь лишь на то, что слышу, если нет устоявшихся имен/названий.
Стандартный ответ. Сколько раз я уже слышал это: "делаю что хочу", "это фансаб", "я профан, но у меня есть мнение", - стараюсь вообще ничего не писать, несмотря на учительский зуд. Но сегодня меня откровенно разозлил ваш призыв качать ваш саб не потому, что он может сравниться по качеству с тем же ваканимом - понятно, что о таком говорить не приходится, а чтобы поддержать фансаб. Извините, но такой фансаб, как у вас, лично я поддерживать не хочу.

P.S. Да, будьте до конца последовательным, пишите всё "как слышица", нельзя быть наполовину безграмотным.


Последний раз редактировалось: Пн Мар 28, 2022 22:55 pm
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Pan Vodichka



Зарегистрирован: 22.07.2019
Сообщения: 445
Откуда: Молодой человек, это не для вас написано!
СообщениеДобавлено: Пн Мар 28, 2022 22:35 pm   Ответить с цитатой

Больше спасибо за перевод!
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Alvakarp

Переводы



Зарегистрирован: 05.04.2013
Сообщения: 1962

СообщениеДобавлено: Пн Мар 28, 2022 23:44 pm   Ответить с цитатой

reddog
Постараюсь писать все на слух, хоть и опираюсь на вики/мангу в том, что перевожу не с начала.

Вам это может показаться смешным, но у меня проблема с восприятием чужих субтитров. И да, мой саб я зачастую считаю лучшим. Тем более, если я потратил на него 9 часов, разобрал каждую строчку, то потом не могу увидеть ее в другой интерпретации. Начнется паранойя, я буду рыть до тех пор, пока не выясню, кто был прав. Я очень не хочу тратить на это дополнительное время, пока меня не ткнут носом в ошибку. Поэтому "общие фразы" не работают в критике. Я отнюдь не сторонник того, что фансабу все дозволено. Если я открываю чужие субтитры, то я хочу чему-то научиться.
Ваше мнение я понял.
Pan Vodichka
Пожалуйста.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Alvakarp

Переводы



Зарегистрирован: 05.04.2013
Сообщения: 1962

СообщениеДобавлено: Вт Мар 29, 2022 2:01 am   Ответить с цитатой

reddog
Цитата:
Dialogue: 0,0:04:01.46,0:04:02.66,Default,Wakana,0,0,0,,Из-за оголения?
Dialogue: 0,0:06:38.66,0:06:41.54,Default,Marin,0,0,0,,Девушки с "боку"! Такие милашки!

За эти строки тоже спасибо, одну сгладил, другую исправил.
Веронику не понял, если там про суфикс, то он был нужен.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
reddog

Переводы



Зарегистрирован: 07.03.2007
Сообщения: 2687

СообщениеДобавлено: Вт Мар 29, 2022 11:10 am   Ответить с цитатой

Alvakarp
Как и следовало ожидать, половину того, что я написал, вы просто не поняли, а на другую половину дали неправильный ответ. 9 часов на перевод серии не делает перевод лучше. Если за 9 часов вы не смогли перевести на русский единственный сколь-нибудь сложный момент с "боку", то какая разница сколько часов вы затратили? Вы пытались - да, но вы не справились. Чтобы разобрать этот момент - надо иметь знания по японской культуре, а чтобы изложить его - умение формулировать. Это умение достигается чтением книг, например. Можете считать, что ваши конкуренты потратили годы на чтение, девятью часами вы эти годы не возместите.
Цитата:
Веронику не понял, если там про суфикс, то он был нужен.
Я не знаю зачем вам нужен суффикс, если вы даже слово "суффикс" не можете написать без ошибки. Просто скажите честно, что вам лень париться с адаптацией, куда легче вставить хонорифик, а точнее его кусок. Но хонорифик тут иностранный и зритель даже не поймёт, это кусок суффикса или его вариант (у японцев таких вариантов тьма). Вы просто переводите латинские буквы в кириллицу и бездумно вставляете их в текст - и после этого называете свой перевод, который мало чем отличается от электронного, "лучшим".
Цитата:
Постараюсь писать все на слух
Вот тут вы не поняли. Пишите "пастораюс" - всё на слух. Ну, если вы наплевали на правила в части имён, то смело плюйте на них и во всём остальном - хуже уже не будет.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Alvakarp

Переводы



Зарегистрирован: 05.04.2013
Сообщения: 1962

СообщениеДобавлено: Вт Мар 29, 2022 16:51 pm   Ответить с цитатой

reddog
Что я могу сказать, спасибо за уделенное время. Получился внеплановый урок по местоимению "ぼく", я даже историю прочел.
Было интересно. Книги я правда читаю не те, литРПГ и фэнтези переводу повседневности с японского не помогут. От суффиксов я обычно ухожу, но тут в 10 серии был такой момент, который я обыграть не мог:
Цитата:
Dialogue: 0,0:10:57.92,0:10:59.62,Flashback,Marin,0,0,0,,Вероника-тя!
Dialogue: 0,0:10:59.62,0:11:00.30,Flashback,Wakana,0,0,0,,"Тя"?

Поэтому "тя" осталось.
С "ぼく" я даже мог уйти от него:
Цитата:
Годзё: в повседневности они так по-детски говорят
Марин: Ага, девушка как ребёнок говорит! Милота же!

Если честно, то вспомнился старый электрик, который постоянно причитал и говорил о том, что нынешний студент ничего не знает. Я проработал с ним 3 года, многому научился, пошел на повышение, а теперь меня в пример ставят новому студенту в том месте.
Это мое хобби, и я не стремлюсь вырасти в ваших глазах, но в случае с тем старым электриком было даже приятно.
Время все расставит по местам.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
ED_Sln

Переводы



Зарегистрирован: 25.03.2014
Сообщения: 366
Откуда: С просторов Сибири
СообщениеДобавлено: Вт Мар 29, 2022 19:51 pm   Ответить с цитатой

Спасибо за перевод!
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Alvakarp

Переводы



Зарегистрирован: 05.04.2013
Сообщения: 1962

СообщениеДобавлено: Вс Дек 31, 2023 20:14 pm   Ответить с цитатой

Апну для второго сезона.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ‹xЪ­UIoЫF>[ївeЂfj‘r¤8¶Izhбc\F[n GVЬеїFЏ‚иќ’E‡‘ДE;1 µpIЙ¶ Im‘и YшЅеыfЮ›-I`†R)FїуaKbЁ–ЩrdbС&# »Vа©ё|L)џЃn©A G="КoY&сы$MЩ•MЃшНх\rјІяUНў8)FиљkЛ¤&Љџ`0jеСtУiЙd‡Ђжъхe"’ER:uхЙrВsхЬЕСИ\ЏЂгv}ХГ\‹‘,1C[ЂыЋx’жѓP¬Л\o«а›­6Ым№4]Я›І¶kИ¤EСАQm*“o;¶§№Ї0ІОLнЏLЪEpЗ®zmпіА4дZэйУFѓЦDэ‰(Ц©h€љ.Ц›{љЮ ;5}—Ђлv4Ыd21› WпШ(BuоєЪ¬bn І ЫµG?ш”u|љЄРѓџрМJ™—”KҐ=Х0лҐ ъ№І… w©.]Ѓu[µ,ўјЋТиmпПх ЁEu6Ч ™3РЫЄУўЦ6ѓЄлеz/ЉE §ЖЋA_Ѕњу№WтЃ\ЪаЕѓ9Э/«A!ЖГGђі+э@a"“нQNfЅ(Ќі.xz>–„± 9OvвuКЈa6ѓ ‡ 2муБщ&шцќЯ:lѓ,ЛЧ3¬%~‘MГЮ:ЈZќ(„й`¤A”_Гд4„°.yппЈя пҐИњџ…#Юіїо} т;(+?е}ћЖkO{НпС»$ѕЊ¦Гр 3 ўфl~ќзЄяљэ4v‰туё¦лѕпбчБ8Nв)¶ИчсХ N(Џ\‘LЗл0`ЗВЫ¦aPgС6°/ђ›sя·ю ,ёЯvXVЙµ—yЃ’EйZ&ЈeB№эR§ЮZnФ’ђW R©¬)э“YЮр“Жь,КўвHВЛ8Б Y4ћ•ЭuЊgэи2‡%!L9пэ%(ФZx Вa§Е]„iџЗяЕк|Ћ®юю”Џшґ С>Iщ4|·=IгaMЉбЫС †7AЖ·нn᥾Њ‹…Й§Ч^ў$™E+