Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Violet Evergarden / Вайолет Эвергарден [13/13][2nd Division]
На страницу 1, 2, 3  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб
Предыдущая тема :: Следующая тема 

Прикрепленные файлы темы:
14.01.18 - Fonts VE and DK.rar - DanielB

Автор Сообщение
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 154
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вс Янв 14, 2018 1:16 am   Заголовок сообщения: Violet Evergarden / Вайолет Эвергарден [13/13][2nd Division] Ответить с цитатой



Перевод первой серии уже в архиве - http://www.fansubs.ru/base.php?srt=11729

Профессор Орландо ради своей любимой супруги Молли был готов пойти на многое. Когда та начала терять зрение, профессор создал человекообразного робота, чтобы он помогал ей.

Это изобретение он назвал «автозапоминающей куклой». Внешне робот был прекрасен: он выглядел как молодая девушка и должен был выполнять все пожелания своих владельцев. В итоге многие фирмы и компании начали приобретать таких роботов. Эти куклы получили широкий спрос, и профессор охотно продал права на их создание.
Одну из автозапоминающих кукол зовут Вайолет Эвергарден. Она работает на почте, и здесь рассказывается её увлекательная история «жизни».

Субтитры подготовлены проектом "2nd Division "



Перевод: DanielB., Atakaze.
Редактура: Tanegashi

Отсутствие хонорификов.
Перевод с японского.


Информация для озвучивающих:
Вы можете использовать наш перевод, но просим указывать нас в своих релизах.


Последний раз редактировалось: Вс Апр 08, 2018 22:19 pm


Fonts VE and DK.rar  [635.06 KB] [Загрузок: 68]
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DarkNudist

Переводы



Зарегистрирован: 31.01.2015
Сообщения: 74
СообщениеДобавлено: Вс Янв 14, 2018 19:30 pm   Ответить с цитатой

Смотрю с вашим сабом.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 154
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вс Янв 14, 2018 20:04 pm   Ответить с цитатой

DarkNudist:
Смотрю с вашим сабом.


Благодарю Very Happy

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 154
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вс Янв 21, 2018 1:12 am   Ответить с цитатой



Вторая серия уже в архиве - http://www.fansubs.ru/base.php?srt=11729

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 154
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Сб Янв 27, 2018 3:12 am   Ответить с цитатой



Третья серия уже в архиве - http://www.fansubs.ru/base.php?srt=11729

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 154
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Сб Фев 03, 2018 1:12 am   Ответить с цитатой



Четвёртая серия уже в архиве - http://www.fansubs.ru/base.php?srt=11729

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 154
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вс Фев 11, 2018 21:09 pm   Ответить с цитатой



Пятая серия уже в архиве - http://www.fansubs.ru/base.php?srt=11729

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 4444
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Пн Фев 12, 2018 4:26 am   Ответить с цитатой

Кто там просил, чтобы я позырил да разобрал, чё да как? Кто там напросился? :3

Цитата:
Dialogue: 0,0:00:01.19,0:00:02.52,Default,,0,0,0,,Прошу простить. {失礼しまし = прошу простить}

Формально - да. Но японцы настолько уважают чужое личное пространство, что извиняются при входе (и даже выходе. Наверное, перед теми, кто в коридоре Very Happy) в комнату. Где наш человек поздоровается. Некритично, но #фансаб_образовательный же.
(КАК ЭТО ВООБЩЕ РАБОТАЕТ?)
Цитата:
Dialogue: 0,0:00:55.36,0:01:00.58,Default,,0,0,0,,И эта церемония ознаменует конец войны.

Меня в 4 серии распекал за то, что я сократил фразу про атаку на титресурсы, а сам убрал близлежащие государства. А тайминг-то позволяет.
Цитата:
Dialogue: 0,0:01:43.99,0:01:48.80,Default,,0,0,0,,Мисс Вайолет Эвергарден из почтовой службы "C-H"

Учитывая общенемецкий сеттинг, я простил бы только "фройляйн". И почему фирма "C-H"? Ни на одном логотипе дефиса нет. Точки? Какие точки? Ну, это же инициалы (Claudia Hodgins), почему бы и нет?
Цитата:
Dialogue: 0,0:02:22.81,0:02:25.04,Default,,0,0,0,,В чём дело? Пришёл гострайтер?

Надеюсь, в первой серии это переводится где-нибудь в комментариях? *быстрая проверка* Аччёрт...
Цитата:
Dialogue: 0,0:02:26.12,0:02:28.04,Default,,0,0,0,,Большая честь с вами познакомиться.

А в первый раз она не так сказала. В смысле, в оригинале так же, а у вас не так.
Цитата:
Dialogue: 0,0:03:03.78,0:03:08.73,Default,,0,0,0,,и представить свадьбу как нечто прекрасное в глазах людей.

Уж лучше "людям" и переместить в до "как".
Цитата:
Dialogue: 0,0:03:36.11,0:03:40.32,Default,,0,0,0,,Однако говорили, что мне примерно четырнадцать лет.

Нет уточнения: кто или кому говорили, из-за этого фраза выглядет неоконченной и невпопадной.
Цитата:
Dialogue: 0,0:03:49.20,0:03:52.21,Default,,0,0,0,,Вас беспокоит мой возраст? {何か問題がありますでしょか}
Dialogue: 0,0:03:52.21,0:03:55.89,Default,,0,0,0,,Вовсе нет. Просто я хочу услышать мнение близкого по возрасту человека.

Повторы, повторы. И да - не でしょか, а でしょうか. Отличаются только буквами. Very Happy
Цитата:
Dialogue: 0,0:03:58.53,0:04:02.30,Default,,0,0,0,,Какая разница в возрасте является допустимой?
Dialogue: 0,0:04:02.63,0:04:03.43,Default,,0,0,0,,Допустимой?

Э-э-эй, ну современный японский сленг же! Sad
Цитата:
Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:27.99,Default,,0,0,0,,Даже если разница 10 лет?

Тире или предлог. (Кошелёк или жизнь. Говядина или курица.)
Цитата:
Dialogue: 0,0:05:32.23,0:05:37.90,Default,,0,0,0,,Как вы отнесётесь ко мне, скажи я вам о волнении моего сердца
Dialogue: 0,0:05:37.90,0:05:41.99,Default,,0,0,0,,при одном только упоминании вашего имени вслух или на письме?

*голосом Солдата 76* Неплохо.
Цитата:
Dialogue: 0,0:05:41.99,0:05:47.47,Default,,0,0,0,,Всякое событие в этом городе цветов напоминает о вас,
Dialogue: 0,0:05:47.47,0:05:50.17,Default,,0,0,0,,заставляя тосковать по вам ещё сильнее.

Плохо. С повторами местоимений - ТАТАКАЭ!
Цитата:
Dialogue: 0,0:06:44.48,0:06:49.39,Default,,0,0,0,,Милая, я с нетерпением жду шанса вновь коснуться вас".

Вновь?.. Нет, так-то да, но в письме об этом ни слова.
Цитата:
Dialogue: 0,0:07:20.44,0:07:25.11,Default,,0,0,0,,Я могу это сказать, потому что знаю принцессу с самого её рождения.

Вообще там буквально "с тех времён, когда она находилась в животе матери".
Цитата:
Dialogue: 0,0:07:49.13,0:07:53.28,Default,,0,0,0,,У вас есть плохая привычка иногда забывать о своём положении.

Куда дели наплыв чувств? Это важное уточнение, дэммит.
Цитата:
Dialogue: 0,0:08:20.11,0:08:23.94,Default,,0,0,0,,Ты достала меня из утробы матери!

Как-то не очень звучит. А если включить воображение, можно порадоваться за Альберту, ведь она смогла достать соседа ещё до своего рождения. Laughing
Цитата:
Dialogue: 0,0:09:29.23,0:09:34.29,Default,,0,0,0,,Принц Дамьян занятой человек. \NСкорее всего, их даже не читает.

Снова ощущение недосказанности. Тут местоимение можно и воткнуть.
Цитата:
Dialogue: 0,0:10:09.24,0:10:13.09,Default,,0,0,0,,А ты, Вайолет, забудь, что кукла,

Что кукла что? Чаки?
Цитата:
Dialogue: 0,0:10:44.75,0:10:47.79,Default,,0,0,0,,Я не чувствовала, что люди собрались из-за моего дня рождения.
Dialogue: 0,0:10:49.44,0:10:51.74,Default,,0,0,0,,Мои чувства никого не интересовали.

Опять повтор. У меня, кстати, тоже. Спасибо.
Цитата:
Dialogue: 0,0:14:01.90,0:14:06.40,Default,,0,0,0,,Поэтому то, что я собираюсь сделать возможно будет из ряда вон выходящим,

, раз , два
Надо расставить.
Цитата:
Dialogue: 0,0:17:44.20,0:17:46.92,Default,,0,0,0,,{\i1}Уверена, что и наездник из меня получше будет! {быстрая наездница}

Комментарий звучит как название позы в "Камасутре". Very Happy
Цитата:
Dialogue: 0,0:19:40.26,0:19:42.08,Default,,0,0,0,,Проснитесь и пойте.

При всех японских замашках тут ненужная калька с английского.
Цитата:
Dialogue: 0,0:20:43.93,0:20:46.26,Default,,0,0,0,,Даже сейчас я еле сдерживаю слёз.

Сдерживаю кого? что? - Винительный падеж. А у вас Родительный.
Цитата:
Dialogue: 0,0:21:24.89,0:21:31.14,miniED,,0,0,0,,{\fad(350,350)\pos(75,41.25)\blur7.5}Не важно мне будет в нём ясно иль дождь

Тоже запятой нет.
Цитата:
Dialogue: 0,0:22:03.50,0:22:07.02,Default,,0,0,0,,Вайолет, за тобой должок.

А я думал, у меня только с A2 реплики одинаковые бывают. Smile

Мог бы и больше накатать. Но надо спать.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 154
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Пн Фев 12, 2018 8:26 am   Ответить с цитатой

Цитата:
Кто там просил, чтобы я позырил да разобрал, чё да как? Кто там напросился? :3


Большое спасибо за такой большой и качественный обзор! Он нам очень помог.
(Да, пришлось 2 часа разбирать это всё с редактором, но это того стояло)
((Я хочу умереть))

При редактуре некоторые детали могут теряться. Но мы стараемся этого избегать, но иногда, да, "страны" вылетают и тп. Very Happy

Цитата:
Dialogue: 0,0:01:43.99,0:01:48.80,Default,,0,0,0,,Мисс Вайолет Эвергарден из почтовой службы "C-H"
Учитывая общенемецкий сеттинг, я простил бы только "фройляйн".


Там не поймёшь одна страна названа на французский манер, другая на немецкий, поэтому я перестраховался и вставил английское "мисс". Laughing

Цитата:
Dialogue: 0,0:02:22.81,0:02:25.04,Default,,0,0,0,,В чём дело? Пришёл гострайтер?
Надеюсь, в первой серии это переводится где-нибудь в комментариях? *быстрая проверка* Аччёрт...


Из-за этого были бесчисленные споры, но в конце концов мы остановились на гострайтерах, хех.

Цитата:
Dialogue: 0,0:03:58.53,0:04:02.30,Default,,0,0,0,,Какая разница в возрасте является допустимой?
Dialogue: 0,0:04:02.63,0:04:03.43,Default,,0,0,0,,Допустимой?
Э-э-эй, ну современный японский сленг же! Sad


Над "ари" говорю тебе честно думали. Ну вроде "допустимый" номрально звучит? Разве нет?

Цитата:
Dialogue: 0,0:07:20.44,0:07:25.11,Default,,0,0,0,,Я могу это сказать, потому что знаю принцессу с самого её рождения.
Вообще там буквально "с тех времён, когда она находилась в животе матери".


Иногда обобщение необходимо...

Цитата:
Dialogue: 0,0:08:20.11,0:08:23.94,Default,,0,0,0,,Ты достала меня из утробы матери!
Как-то не очень звучит. А если включить воображение, можно порадоваться за Альберту, ведь она смогла достать соседа ещё до своего рождения. Laughing


... однако не везде его вставишь. Над этим моментом мы долго ломали голову. Вроде и отходить от япа не хочется, но... ё моё. У тебя там "лоно", кстати, из той же оперы.

Всё остальное исправил. Спасибо ещё раз за критику. Мне на самом деле приятно было выслушать ещё чьё-то мнение.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 154
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Ср Фев 21, 2018 0:36 am   Ответить с цитатой



Шестая серия уже в архиве - http://www.fansubs.ru/base.php?srt=11729

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 154
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Сб Фев 24, 2018 1:42 am   Ответить с цитатой



Седьмая серия уже в архиве - http://www.fansubs.ru/base.php?srt=11729

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 154
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Вс Мар 04, 2018 0:58 am   Ответить с цитатой



Восьмая серия уже в архиве - http://www.fansubs.ru/base.php?srt=11729

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
onami

Переводы



Зарегистрирован: 04.04.2016
Сообщения: 26
СообщениеДобавлено: Ср Мар 07, 2018 11:15 am   Ответить с цитатой

Цитата:
Перевод с японского.

Приятно видеть, что на сайте есть переводчики, переводящие с оригинала.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
DanielB

Переводы



Зарегистрирован: 30.07.2017
Сообщения: 154
Откуда: Нью-Йорк
СообщениеДобавлено: Пн Мар 19, 2018 7:42 am   Ответить с цитатой



Девятая серия уже в архиве - http://www.fansubs.ru/base.php?srt=11729

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Sa4ko aka Kiyoso

Переводы



Зарегистрирован: 16.12.2012
Сообщения: 4444
Откуда: Минск
СообщениеДобавлено: Пн Мар 19, 2018 19:18 pm   Ответить с цитатой

Поправьте счётчик в названии темы...
Я ждал девятую серию, чтобы сделать разбор в ответ, а ещё потому, что там мало текста.
Цитата:
Dialogue: 0,0:03:59.74,0:04:02.10,Default,,0,0,0,,После вашей сигнальной ракеты,
Dialogue: 0,0:04:02.10,0:04:04.30,Default,,0,0,0,,основные силы пошли в атаку.

Пунктуацияи согласование, конечно, такие себе. Поправить первую строку - и запятая окажется нужна.
Цитата:
Dialogue: 0,0:04:04.30,0:04:11.35,Default,,0,0,0,,Гардарики понимали, что проиграли войну, и перед отступлением обстреляли свой штаб.

Бомбами не стреляют.
Цитата:
Dialogue: 0,0:04:14.61,0:04:17.06,Default,,0,0,0,,Тебя нашли внизу этой лестницы.

Ой не уверен, что так говорят.
Цитата:
Dialogue: 0,0:04:17.90,0:04:23.95,Default,,0,0,0,,Видимо, он столкнул тебя прямо перед обстрелом, чтобы спасти.

Да я же каждую строку цитирую...
Цитата:
Dialogue: 0,0:07:29.87,0:07:34.92,Default,,0,0,0,,Силы анти-мирной коалиции Гардарики атаковали Эсклер.

Антимирной? 1200 результатов в Гугле... Бр-р-р. Алсо, вы что, потеряли япсаб? Там же первый знак в названии города - ケ.
Цитата:
Dialogue: 0,0:07:38.75,0:07:39.73,Default,,0,0,0,,Какого положение?

Когда Клава не определился, что спросить: "Какого хрена?" или "Каково положение?"
Цитата:
Dialogue: 0,0:07:40.04,0:07:44.61,Default,,0,0,0,,Атака отраженна, но в округе до сих пор объявлена в боевая тревога.

Тут просто промолчу, я знаю, что вы поймёте.
Цитата:
Dialogue: 0,0:08:21.68,0:08:23.23,Default,,0,0,0,,Посмотри как она там.

Подкинуть запятых?
Цитата:
Dialogue: 0,0:09:28.05,0:09:31.14,Default,,0,0,0,,Как твоё здоровье? Хорошо кушаешь?
Dialogue: 0,0:09:35.95,0:09:38.25,Default,,0,0,0,,Я оставлю тебе тут поесть?
Dialogue: 0,0:09:40.53,0:09:42.56,Default,,0,0,0,,Ты выйдешь на работу завтра?
Dialogue: 0,0:09:43.17,0:09:47.84,Default,,0,0,0,,Все очень ждут, и тебе пришло много заказов.

Хотел было указать на "ты" в каждой строчке, но у меня тоже 4 штуки здесь.
Цитата:
Dialogue: 0,0:10:18.65,0:10:22.16,Default,,0,0,0,,Что ещё ей оставалось делать?!

А теперь я точно уверен, что с японского серию не переводили. И, кажется, стала ясна причина задержки.
Цитата:
Dialogue: 0,0:10:25.69,0:10:27.28,Default,,0,0,0,,Сделанного уже не изменишь

Точку поставь, Федя.
Цитата:
Dialogue: 0,0:11:18.78,0:11:20.53,Default,,0,0,0,,Теперь и Катллея не возвращается.

Каттлея.
Цитата:
Dialogue: 0,0:17:54.36,0:17:56.11,Default,,0,0,0,,"Вайолет,
Dialogue: 0,0:17:56.11,0:17:57.30,Default,,0,0,0,,У тебя всё хорошо?

Большая буква после запятой. В письмах так тоже не принято.
Цитата:
Dialogue: 0,0:19:26.52,0:19:27.81,Default,,0,0,0,,Но благодаря ей,
Dialogue: 0,0:19:28.57,0:19:29.77,Default,,0,0,0,,я нашёл работу.

Снова лишняя запятая.
Цитата:
Dialogue: 0,0:22:15.84,0:22:16.99,Default,,0,0,0,,Нормально ли это?
Dialogue: 0,0:22:19.56,0:22:24.86,Default,,0,0,0,,Нормально ли, что я работаю автозаписывющей куклой?

Вспомнил Ушвуда. Смысл тот только примерно.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям