Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
laci
Переводы
Зарегистрирован: 25.07.2006 Сообщения: 1239
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 7:47 am |
|
|
Raikuro
Unnmd
reddog
Пожалуйста ))
С MVP меня аниме про виртуальную жизнь попутало )) Я просто неправильно перевела. Этот момент я исправила, за него отдельное спасибо ))
Про "Все время выигрывает" тупо выкинула. Изначально сомневалась, ставить или нет, его там ансаберы добавили. Так-то он там вроде бы просто говорит, что нечестно.
Про автобус - а зачем там саб? И так все понимают, что происходит. Я стараюсь не лепить лишних сабов на экран там, где все очевидно. Его поэтому никто из саберов и не стал лепить.
По первому пункту склонна оставить, как есть, она там вообще не понимает, что происходит, а не отвечает на вопрос (что и вторая фраза подтверждает).
Про учителя оставлю как есть, тем более что я и так из этой фразы уже выкинула кусок. Иначе нестройный текст получится.
Про остальное подумаю еще, но вообще странно - я слежу за количеством знаков в строке, и там все ОК в этом плане. |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы
Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2687
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 9:59 am |
|
|
laci: | Про автобус - а зачем там саб? И так все понимают, что происходит. Я стараюсь не лепить лишних сабов на экран там, где все очевидно. Его поэтому никто из саберов и не стал лепить. | У хорриблов эта фраза переведена - цитата как раз из их саба. Ну и момент этот я сначала не совсем понял. То ли объявили следующую остановку, а потом Эйта на кнопку нажал, то ли это действие кнопки. На втором варианте я и остановился. Для зрителя со стороны не всё так очевидно, как для переводчика. Можно альтернативным стилем пустить поверху - для таких непонятливых, как я? ;) |
|
|
|
К началу |
|
Raikuro
Зарегистрирован: 23.07.2010 Сообщения: 3571 Откуда: Казахстан, Семей
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 12:40 pm |
|
|
пара околобейсбольных предложений:
Цитата: | Dialogue: 0,0:17:58.84,0:18:01.55,Tsuki ga kirei,,0,0,0,,Зато Комада-сан сделал Большой шлем!
Dialogue: 0,0:18:55.36,0:18:56.94,Tsuki ga kirei - vrch,,0,0,0,,Я сделал Большой шлем! Да! |
тут лучше "выбил грэнд-слэм/гранд-слэм", так как grand slam - это четырёхочковый хоум-ран, а хоум-раны выбивают [за пределы поля], а не делают.
а Большой шлем, это из тенниса. в бейсболе так и остаётся наряду с питчер, кэтчер и т.д.
можно также и "отбил", но это режет слух.
Цитата: | Dialogue: 0,0:18:17.32,0:18:21.12,Tsuki ga kirei,,0,0,0,,А чего это наша звезда сидит в углу?
Dialogue: 0,0:18:21.12,0:18:26.91,Tsuki ga kirei,,0,0,0,,Настоящая звезда – это питчер соперников! \NЧто, задал вам жару, Комада-сан?
|
"лучший игрок", а не звезда. звёзды по итогам игры бывают в хоккее, а бейсболе опять же оставляют mvp, но тут оно не к месту.
p.s. reddog, ас - это только к питчерам относится.
Цитата: | Dialogue: 0,0:18:34.71,0:18:37.88,Tsuki ga kirei,,0,0,0,,С тем твоим дайвинг-кэтчем\Nмы должны были победить. |
можно поменять на "ловля в прыжке/полёте/падении". |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы
Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2687
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 13:01 pm |
|
|
Raikuro: | "лучший игрок", а не звезда. звёзды по итогам игры бывают в хоккее, а бейсболе опять же оставляют mvp, но тут оно не к месту.
p.s. reddog, ас - это только к питчерам относится. | "Ас" к любому спорту относится, как и "звезда". MVP не всем понятно, это чисто спортивная терминология (причём, для любого игрового вида спорта, а не только для бейсбола), да и то, у нас она стала появляться совсем недавно. Комментаторы говорят "самый полезный игрок" или "самый ценный игрок", но так как это длинно, то и "звезда" и "ас" тут лучше подойдут.
P.S. Я знал, что "Большой шлем" - это турниры в теннисе, но подумал, что может быть в бейсболе есть такой приём. Для меня, как и для 99,99% русскоязычных, все эти бейсбольные термины звучат как "бла-бла-бла". Впрочем, я и не считаю их чем-то важным для этого аниме. Вот если бы оно было про бейсбол - другое дело. :) |
|
|
|
К началу |
|
Raikuro
Зарегистрирован: 23.07.2010 Сообщения: 3571 Откуда: Казахстан, Семей
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 13:12 pm |
|
|
про "аса" имел ввиду конкретно в бейсболе. и то, это я встречал только в аниме. в обычном бейсболе такого не услышишь.
"звезда" есть везде как "суперстар", но конкретно по итогам игры/игровой недели/месяца встречал только в хоккее. а бейболе есть mvp серии, плей-оффа, сезона, но не игры. тут просто дядьки в сериале подшучивают так. точный перевод длинный, но "лучший игрок" короче и вполне доступен/понятен.
а Большой шлем/grand slam есть и в других спортах, но я ни разу не слышал в трансляциях бейсбола на русском это слово. обычно комментаторы говорят гранд-слэм. ну и это было адресовано к laci.
p.s. сериал-то и не про бейсбол, но бейсбольному фанату такое глаза режет.
p.p.s. это моё имхо, его можно игнорировать. кидаться потом не буду. |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы
Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2687
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 13:24 pm |
|
|
Raikuro
Ну, можно сказать "звезда", подразумевая конкретный матч, - вполне уместно. "Ас" - лучший игрок в любом игровом виде спорта.
Я не совсем понимаю, что вы подразумеваете под "я встречал". Где встречали? Я в бейсбол не играл и ни разу не смотрел о нём репортажи. Зато почти все олимпийские игровые виды спорта много раз наблюдал по ТВ. И "ас" и "звезда" - это общая для них терминология. Почему вы считаете, что она характерна лишь для хоккея - я не очень понимаю.
---
Ну а насчёт гранд-слэма я с вами и не спорю. Даже если оно звучит как случайный набор букв, по контексту понятно, что это название бейсбольного приёма. Другое дело "MVP" - термин почти столь же специфический, употребляется редко, а что он означает зритель должен понимать, тем более там два предложения на него завязаны. |
|
|
|
К началу |
|
Raikuro
Зарегистрирован: 23.07.2010 Сообщения: 3571 Откуда: Казахстан, Семей
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 13:46 pm |
|
|
reddog
опять же: про "аса" имел ввиду конкретно в бейсболе. асом называют только [лучшего] питчера/подающего бейсбольной команды. и опять же, это я видел только в аниме. а Харуто играл аутфилдера, полевого игрока, не подающего, поэтому его асом назвать нельзя.
вот Горо в аниме Major был асом в некоторых своих командах, потому что он считался лучшим питчером. но не в какой-то игре, а вообще.
"звёзды" есть в любом спорте, но в широком смысле. т.е. Месси - звезда сборной Аргентины. Надаль - звезда тенниса и т.д. но вот в конкретном бейсбольном матче нет "звезды". просто лучший игрок. в игровом отрезке есть mvp серии, плей-оффа, сезона. не какой-то игры. даже в футболе уже давно man of the match.
почему хоккей? потому что в хоккее есть три звезды/три лучших игрока по итогам игры/месяца и т.д. например, три звезды по итогам октября в НХЛ: Стэмкос, Кучеров и кто-то ещё. можете прогуглить.
а "встречал", потому что мне интересен бейсбол и я его смотрю как на русском, как и на английских каналах. к примеру, по Viasat Sport показывают MLB с комментаторами на русском языке, потому и сужу. там же, как и на русскоязычных бейсбольных сайтах/лентах говорят гранд-слэм и mpv/лучший игрок.
p.s. думаю, мы уже уходим в оффтоп своей беседой. |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы
Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2687
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 14:23 pm |
|
|
Raikuro
Цитата: | "звёзды" есть в любом спорте, но в широком смысле. т.е. Месси - звезда сборной Аргентины. Надаль - звезда тенниса и т.д. но вот в конкретном бейсбольном матче нет "звезды". | Везде есть: в спорте есть, в шоу-бизнесе есть, даже в соревновании домохозяек есть, а в одном бейсболе нет? Термин достаточно широк и может употребляться в контексте одного матча. Вы не правы.
Цитата: | опять же: про "аса" имел ввиду конкретно в бейсболе. асом называют только [лучшего] питчера/подающего бейсбольной команды. и опять же, это я видел только в аниме. | Аналогично "звезде" - асом можно назвать любого игрока. Это не какой-то узкоспециализированный бейсбольный термин. Так что в обсуждаемом предложении он вполне уместен. |
|
|
|
К началу |
|
Raikuro
Зарегистрирован: 23.07.2010 Сообщения: 3571 Откуда: Казахстан, Семей
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 15:45 pm |
|
|
мне кажется, вы в упор меня не понимаете.
в бейсболе есть звёзды вроде Бейба Рута и т.д. но для всей игры. а вот в конкретно в одном бейсбольном матче нет такого: Кэршоу сыграл семь ининнгов на ноль и он - звезда игры. Стэнтон выбил три хоум-рана и он звезда игры. нет. он лучший игрок матча. матча, матча и ещё раз матча.
а вот для всея mlb оба несомненно звёздные игроки.
тут есть разница между конкретным одним матчем и всей игрой, которую вы никак не можете различить.
а про звезду матча я уже приводил в пример хоккей. но вот в большинстве других видов спорта называют иначе и бейсбол в их числе. но вы даже бейсбол не смотрите и пытаетесь что-то доказать. извините, что перехожу на личность.
по поводу Аса - не уместен. посмотрите аниме про бейсбол и вы поймёте что именно про питчера так говорят. в субтитрах этого даже нет, нет смысла продолжать этот спор. |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы
Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2687
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 16:20 pm |
|
|
Raikuro
Цитата: | но вы даже бейсбол не смотрите | А вы ничего, кроме бейсбола и хоккея не смотрите. И поэтому не понимаете, что некоторые понятия выходят за пределы узкоспециализированных терминов. "Звезда игры" действительно не говорят, но "в этом матче ты был звездой" - ещё как говорят. В аниме именно такой контекст.
Возможно, вы очень поможете laci с чисто бейсбольной терминологией, а мне, пожалуйста, больше не пишите - незачем было три поста подряд повторять одно и то же, демонстрируя незнание слов русского языка. |
|
|
|
К началу |
|
Buka 63
Переводы
Зарегистрирован: 21.11.2012 Сообщения: 2556
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 16:57 pm |
|
|
Спасибо.
А я так надеялся, что здесь больше не будет бейсбола |
|
|
|
К началу |
|
Raikuro
Зарегистрирован: 23.07.2010 Сообщения: 3571 Откуда: Казахстан, Семей
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 18:11 pm |
|
|
reddog
они играют в бейсбол, где как раз в большинтстве случаев узкоспециализированные термины. приплетать сюда что я смотрю и не смотрю уже оскорбление.
а повторяю вам, ибо до вас не доходит, так как в спорте, по всей видимости, вы профан. |
|
|
|
К началу |
|
laci
Переводы
Зарегистрирован: 25.07.2006 Сообщения: 1239
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 20:25 pm |
|
|
reddog
Raikuro
Вот блин )) Прихожу домой, а тут сыр-бор.
Причем уже сильно далеко от темы - продолжение, если оно планируется, перенесите, пожалуйста, в приваты (а лучше и вовсе на этом остановиться))
Raikuro
Что ж вы раньше-то молчали)) Буду рада любым корректировкам по бейсбольной терминологии от человека, который в ней разбирается, поскольку я в этом плане полный ноль. Попыталась посмотреть пару матчей, но пользы большой это не принесло.
Правда, тут еще есть такой нюанс, что в России бейсбольная терминология не устаканилась, т.к. сам спорт не слишком распространен. Тот же гранд-слэм на англ. звучит одинаково в теннисе, в бейсболе и в бридже (в который я когда-то всерьез играла и откуда он, собственно, пошел дальше), в русском теннис и бридж уже обкатали, а бейсбол, получается, еще нет, хотя по идее ровно то же самые (значения, понятно, во всех видах спорта разные, но само слово то же самое).
Аса я в любом случае брать не хочу независимо от значения, т.к. в русском сильно ассоциируется а) с авиацией и б) с профессионализмом. Т.е. "ас" - это тот, кто обладает огромным опытом, знаниями и т.п., т.е. ситуация длинного промежутка времени. А тут как раз ситуация точечная, дело не в том, что он там профи или нет, а в том, что он один раз отличился. Он герой именно этого матча, а не ас вообще ))
(Кстати, на правах заметки на полях :))
Английское Ace я бы далеко не всегда стала переводить русским "ас" (а точнее, почти везде, где не идет речи об авиации, не стала бы), потому что этимологически-то одно и то же, только из разных языков, а вот по смыслу не то же самое).
"Звезду" поменяю на "лучшего игрока", никаких проблем (но справедливости ради отмечу, что "звезда" как раз бралось не как термин, а как общеупотребительное слово, но, возможно, Вы правы, что оно тоже не "точечное", т.е. не про один матч, а в целом, хотя тут этот смысл не так явно пробивает, как в "асе").
В любом случае все термины поправлю по Вашим комментариям, и если вдруг что-то режет ухо как любителю бейсбола в предыдущих сериях (или будет резать в будущих), обязательно напишите, буду очень признательна. Если бы у меня был знакомый, который шарит в бейсболе, обязательно бы все строки сверяла с ним, но, к сожалению, таковых нет, поэтому Вы очень ценный зритель : ))
reddog
Добавлю специально для Вас строку с объявлением в автобусе :)) Мне, конечно, каждую лишнюю надпись на экране делать лениво, но, с другой стороны, одна строка погоды не делает ))
И не ругайтесь, пожалуйста )) Оно того не стоит. |
|
|
|
К началу |
|
reddog
Переводы
Зарегистрирован: 07.03.2007 Сообщения: 2687
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 20:37 pm |
|
|
laci: | Добавлю специально для Вас | Спасибо, но я уже понял о чём речь, посмотрев в ансаб - мне оно не нужно. Добавляйте только то, что сами считаете необходимым - это ваш перевод, а не мой. :) |
|
|
|
К началу |
|
laci
Переводы
Зарегистрирован: 25.07.2006 Сообщения: 1239
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2017 23:07 pm |
|
|
В общем, все обновила в архиве. Здесь старый файл просто прибила.
reddog
Raikuro
Еще раз спасибо ))
Пожалуй, это самая нескучная тема, если говорить о текущих проектах )) |
|
|
|
К началу |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям
|
‹ xЪmђMjГ0…ЧС)-І«UoRpd-јй¦‹„ H¶bь#dQгђУе$!P
mq“4г„®кНјб{јЃy њy'N©J-бYсІ,т:¦©®ЅvTрЦКТR¶-ВЖц®ИЌG®0БЩhЈ`RLе'’dХtЪйTp ЖйmLЌч6b¬лєА«Tђ6ЈаҐЛµЏйл
NЭC#I8“ж#]Взчп_<ю„‹§р‚dі~yш8юњ‡ЛpB#\ {ЮчГзW@ю>ёЛl†ҐdЁяbЄЙъ‘_•®A"И[E |