Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Про софт тюнинга субтитров для просмотра на медиаплеерах

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Техническая поддержка
‹xЪµVЫoЪVЕй‘Ц‹¶`њk“ШћTMЄ¦mR§м­Є*_аО7Щ‡РмтїUС·Uќ4нХњ:†¤Ќ&¶eЯ±ЃJФЋ|ОсwспчЭЋ$PUі€’ЛIйUMѓ–e, a¤Л VrIФWr+5†п,R¤ v¶iБИq«ѕкЙ8{bE‡Т-5аP=Ђ•}R”±з\зЅІч©нDvH•єћ©ЯVmoЇ(Ї§ПА4ды›kўhђќВЖэ­ ±°©‹єN B¶6ЊНmІЅFM»„_—1%¶g©”BPСцMлЂш‚i«%8°T§фФЇЃ©:чћ/™Е)ШTЖї„—aп/ФfхуP/jќЏи‚IP•ЫЋx{гяуЎщДіSFлCGљПгхЯЛ^sьЩ·¤OAл.п °]џѕWЅ$lЗoC$iЉ( љ‚вЧЈхиЎ#iШ€–йCKцќЃЌ nb“ИR)—ІuMКM”“ yldZv "PpT›ИшYЕц4ч9xЦ©й:У™¶\†№О~EіMЁQіxЧpхЉ $д¦уЕ<|[… YF«вЅп}B+ѕѓЉЄђЅ!fНМ¦:|aњй>g6eaЙ\|%Сi/Юр *mАA‘#РЛР†HЉЂ–Н пzњЏаqєЙД‰с9Їш'<·2<€S<ѕ3Ђ{зI>HЙё{qt™”ЄИxUДКQї%q/КЉ_2‰Y’ѓЏ] с2aQіЧ‡C@XgЌуEв«SїyІ›P8мўЧ kу$Д ¬ь&ЌE"`ез°}ўAІЪЯп‡х'VK&; ПXЖЬ­Ѓt 8dЗР¦’xn(Цс0ютh5·•ѕВПTя[ґoдC ЫЖК‹V-LжЅ‡сьўСЉЫqZдЫшкZNИ@Вфvј EфРс2ЊKв Ыф<4фою ±ЏМЄddeP Јqe™”d” ц‰с4СЁ%ЃW ї8О.эЈ>oшнµШIФ‹Т!Р/г6ї*БEўџuЧYb ®ЩЌ*D]ЖjFm j®x5Вf/NТфDЭ:‹—С:o„gW7ђ?fg¬›№Ё#ЦIX7|3_є“ДН$к¤.ВУі>j^;iЌлЌ)AR_Ж©‡Tе“‘•ЁЭоG3,,ћ¤9Й0¦дDґtЧ;М™2e4•Yъ34sЏЬ*с‰ЃґCґ{}w*Sкн BµZе#MУтєk QХ‡9(г§йб,{рвБ~9B·щйъ%Qл ЊтвЪцfNцїюrхuИЈЧё]$nБЩГпLЦGНі|n€ {¬¬МLa`HР\гђџ”©mББїDµЇЛ
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
MrStitch
Гость





СообщениеДобавлено: Пн Апр 14, 2014 6:17 am   Заголовок сообщения: Про софт тюнинга субтитров для просмотра на медиаплеерах Ответить с цитатой

Здравствуйте. Сразу к делу. В последние годы я предпочитаю смотреть анимэ на медиаплеере. Почему? Привычка да и тишина практически полная, что важно для моих пушистых ушек.

Так вышло, что я был владельцем нескольких медиаплееров и, кроме отсутствия поддержки десятибитного профиля кодека H264, у по крайней мере двух из них (WD TV Dune 303D) была ещё и одна неприятная проблема, связанная с воспроизведением субтитров.

В общем, если субтитры пересекались по времени, то отображался только первый субтитр, а второй игнорировался. В связи с чем у меня и возник вопрос.

Существует ли какая-нибудь утилита, которая бы это исправила примерно таким образом (таймкод может не совпадать с реальным)?
До
01:01:01 --> 01:02:01
Перевёл Вася Пупкин
01:01:31 --> 01:05:01
Эрэн, когда ты вскроешь батин подвал?

После
01:01:01 --> 01:01:31
Перевёл Вася Пупкин
01:01:32 --> 01:02:01
Перевёл Вася Пупкин
Эрэн, когда ты вскроешь батин подвал?
01:02:02 --> 01:05:01
Эрэн, когда ты вскроешь батин подвал?


Последний раз редактировалось: Вт Июл 01, 2014 3:15 am
К началу
Rik
Гость





СообщениеДобавлено: Пн Апр 14, 2014 19:28 pm   Ответить с цитатой

Поищите, либо напишите сами скрипт для аеги, делающий такое.
з.ы. самому написать будет быстрее :)
К началу
toph

Переводы



Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 231

СообщениеДобавлено: Ср Май 14, 2014 4:12 am   Ответить с цитатой

Aegisub сам автоматом так делает, когда экспортируешь из него в SRT (меню Файл -> экспорт -> -> выбрать формат SRT). Да и вообще по стандарту SRT именно так и должен сохраняться, так что наверняка есть и другие утилиты, которые можно запускать сразу на кучу сабов.
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
MrStitch
Гость





СообщениеДобавлено: Вт Июл 01, 2014 3:10 am   Ответить с цитатой

Простите, что слоупочно отписываюсь. Благодарю за помощь! Про такие возможности аегисабс не знал, хоть уже не раз этим пользовался.
К началу
Показать сообщения: