Предыдущая тема
::
Следующая тема
|
Автор |
Сообщение |
kuchitsu
Зарегистрирован: 23.06.2016 Сообщения: 259
|
Добавлено: Сб Май 12, 2018 20:48 pm Заголовок сообщения: Перенос в японских субтитрах |
|
|
Подключаю к видео японские субтитры, а у них же нет пробелов в тексте, поэтому видимо плеер думает, что все строки состоят из одного слова и ничего не переносит: https://i.imgur.com/eLhT2tQ.png Как с таким борются? Есть в *.ass или в каком-то проигрывателе настройка, разрешающая переносить не только целые слова, но и части одного слова? |
|
|
|
К началу |
|
Zabr
Переводы
Зарегистрирован: 18.08.2015 Сообщения: 1738
|
Добавлено: Сб Май 12, 2018 22:20 pm |
|
|
А какой в сабе WrapStyle и отступы у стиля? |
|
|
|
К началу |
|
kuchitsu
Зарегистрирован: 23.06.2016 Сообщения: 259
|
Добавлено: Сб Май 12, 2018 22:29 pm |
|
|
Сабы вот эти: https://kitsunekko.net/dirlist.php?dir=subtitles%2Fjapanese%2FRe+Zero+kara+Hajimeru+Isekai+Seikatsu%2F
Наверно проблема ещё в том, что они для 1920x1080, а у меня видео 1280x720 (иначе комп не осилит ). Но всё равно же должен быть способ заставить переносить строку? Если вручную добавить там пробел - всё переносится и помещается нормально.
То есть, забудем вообще про это конкретное видео. Допустим, я сделал японские субтитры для любого ролика. Можно как-то показывать больше одной строки на экране, не добавляя пробелы вручную? Чтобы плеер не боялся переносить посреди "слова" (он думает, что оно всего одно). |
|
|
|
К началу |
|
Zool
Переводы
Зарегистрирован: 02.06.2013 Сообщения: 1961 Откуда: Казань
|
Добавлено: Вс Май 13, 2018 10:20 am |
|
|
kuchitsu
Я таких способов не знаю. Там создатель должен переносы расставлять.
Мб если локаль переключить на японскую, винда будет считать пробелы и запятые символами и поделится с рендером своей мудростью?
Как ленивый вариант - отредачить размер шрифта и горизонтальную ширину выставить на 95-96%. |
|
|
|
К началу |
|
Zabr
Переводы
Зарегистрирован: 18.08.2015 Сообщения: 1738
|
Добавлено: Вс Май 13, 2018 13:38 pm |
|
|
Просмотрел скрипты, шрифтов нет, но судя по тому, что у некоторых длинных строк там приписан \fscx, то авторы следили, чтобы весь текст помещался в экран.
Аналогично с Зулом, я способов не знаю.
Как оказалось, wrapstyle даже яп пробел игнорит для переноса...
Цитата: | そもそも アタシがこの徽章をギッてきたのは頼まれたからなんだよ |
так что только \N расставлять ручками. Можно поискать для этого скрипты автоматизации, но очень сомневаюсь в удачности поисков. |
|
|
|
К началу |
|
miha4406
Зарегистрирован: 17.09.2016 Сообщения: 1
|
Добавлено: Вс Фев 02, 2020 10:06 am |
|
|
А скажите, где вы вообще берёте яп. сабы?
Хочу попробовать перевести кое-что. |
|
|
|
К началу |
|
Apostol
Переводы
Зарегистрирован: 02.01.2013 Сообщения: 1012
|
Добавлено: Вс Фев 02, 2020 13:11 pm |
|
|
miha4406
Выше есть ссылка. |
|
|
|
К началу |
|
|