Список форумов Kage Project Kage Project
 
  РегистрацияРегистрация  ВходВход
  Архив субтитровАрхив субтитров  ПоискПоиск  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения

Detective Conan [KoTantei]
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13, 14  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб
Предыдущая тема :: Следующая тема 
Автор Сообщение
dimon43

Переводы



Зарегистрирован: 05.10.2013
Сообщения: 2792
Откуда: Беларусь, Минск
СообщениеДобавлено: Сб Янв 07, 2017 23:58 pm   Ответить с цитатой

Спасибо!))) Very Happy Very Happy Very Happy

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Arkvein_lv



Зарегистрирован: 28.03.2013
Сообщения: 31
СообщениеДобавлено: Вт Янв 17, 2017 21:55 pm   Ответить с цитатой

Спасибо!! Сейчас посмотрим: )
Запоздалое, но все же с прошедшими праздниками!!)

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
kolpakchi



Зарегистрирован: 04.01.2015
Сообщения: 36
Откуда: Бобруйск
СообщениеДобавлено: Вс Фев 26, 2017 19:48 pm   Ответить с цитатой

Добрались до 2009 года.


Detective Conan 521 - 529.zip  [144.14 KB] [Загрузок: 474]
К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
genij8349



Зарегистрирован: 14.11.2012
Сообщения: 199
Откуда: РБ
СообщениеДобавлено: Пн Фев 27, 2017 0:57 am   Ответить с цитатой

Спасибо!

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Arkvein_lv



Зарегистрирован: 28.03.2013
Сообщения: 31
СообщениеДобавлено: Пн Фев 27, 2017 3:19 am   Ответить с цитатой

Спасибо! Smile
К 2009-му по сравнению с началом Конан все же немного сдал (
Хотя из-за Ран буду смотреть пока не закончится: )
Ну еще с малышней серии всегда интересные! Так что от меня ждите всегдашнюю большую благодарность Smile

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
dimon43

Переводы



Зарегистрирован: 05.10.2013
Сообщения: 2792
Откуда: Беларусь, Минск
СообщениеДобавлено: Пн Фев 27, 2017 5:31 am   Ответить с цитатой

Спасибо!))) Very Happy Very Happy Very Happy

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
ns2008



Зарегистрирован: 27.05.2010
Сообщения: 71
СообщениеДобавлено: Пн Фев 27, 2017 10:46 am   Ответить с цитатой

Огромное спасибо за проду)

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
doublezero

Переводы



Зарегистрирован: 14.07.2015
Сообщения: 144
СообщениеДобавлено: Чт Мар 02, 2017 21:13 pm   Ответить с цитатой

526я серия.
Код:
Dialogue: 0,0:23:19.92,0:23:25.81,Default,,0,0,0,,Полицейские, которые попробовали особой пасты во время слежки, сказали, что она очень вкусная.

Типичная ошибка перевода. Паста - это макароны.
(тайминг у вас будет иной- я уже успел его скорректировать под свой релиз)

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
kolpakchi



Зарегистрирован: 04.01.2015
Сообщения: 36
Откуда: Бобруйск
СообщениеДобавлено: Пт Мар 03, 2017 8:53 am   Ответить с цитатой

Да? А я знал. В чем ошибка?
https://ru.wiktionary.org/wiki/паста
По-моему, это один из неологизмов.
Разве что нужно падеж поменять, возможно.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
doublezero

Переводы



Зарегистрирован: 14.07.2015
Сообщения: 144
СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2017 13:21 pm   Ответить с цитатой

Цитата:
это один из неологизмов.

крайне непопулярный в русском языке, к тому же засоряющий его.
Цитата:
Разве что нужно падеж поменять, возможно.

дело хозяйское - я заменил слово на всем понятное.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
Arkvein_lv



Зарегистрирован: 28.03.2013
Сообщения: 31
СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2017 20:16 pm   Ответить с цитатой

doublezero
да везде в кафе пишут паста, редко макароны Smile

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
dimon43

Переводы



Зарегистрирован: 05.10.2013
Сообщения: 2792
Откуда: Беларусь, Минск
СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2017 20:17 pm   Ответить с цитатой

Ага) Макароны не звучат))) Very Happy Very Happy Very Happy

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
kolpakchi



Зарегистрирован: 04.01.2015
Сообщения: 36
Откуда: Бобруйск
СообщениеДобавлено: Вт Мар 07, 2017 19:23 pm   Ответить с цитатой

Дамы и господа!
Как Вам известно, времена нынче тяжелые. Перевод идет медленно, кажется, что всем на него наплевать. Да, это так. Но КоТантей не сдается. Вам ведь тоже не наплевать? Пора объединить усилия и сделать перевод Вашего любимого сериала.
Я как самоназванный лидер команды приглашаю вступить к нам и работать над созданием субтитров к аниме «Детектив Конан». Нужны трудолюбивые переводчики и редакторы. Оформители и переводчики песен тоже нужны, но в меньшей степени, поскольку для нас важнее сам перевод.
Основное требование к кандидатам – желание разобраться в своем деле. Меня мало волнует, новичок Вы, школьница, или лингвист с 20-летним стажем. Разбираться все равно придется. Мы поможем, чем сможем. Для себя Вы почерпнете что-то новое. Это, пожалуй, все, чем Вас отблагодарит фансаб.
Требования просты.
Переводчик должен вникать в смысл и уметь его передать. Ничего нового.
Редактор должен следить, чтобы перевод читался легко. Как всегда.
Новички приветствуются, равно как и опытные.
Будьте готовы посвящать переводу хотя бы 8 часов в неделю.
В данный момент у нас в команде 5 кунов, из которых 2 переводчика и 3 редактора. Никто никого не обижает.
Я просто каждому дам задание, потом скажу Вам, что подучить. Потом дам второе задание. По результатам мы с Вами решим, стоит ли Вам этим заниматься.
Жду Ваших писем мне ВК или тут.
В данный момент дела обстоят так.

Репост приветствуется.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Arkvein_lv



Зарегистрирован: 28.03.2013
Сообщения: 31
СообщениеДобавлено: Вт Мар 07, 2017 21:03 pm   Ответить с цитатой

Я всегда восхищался теми, кто делает субтитры. Крутые ребята, ведь столько хорошего другим дарят просто так. Я не могу, очень много работаю, на 2 фронта, сильно увяз )
У меня была давно одна утопичная идея. Расскажу просто так.
В 25-минутной серии чуть больше 400 строк. Если, например, создать группу вк по переводу Конана, и там будет 400 чел. (, это, думаю, возможно, например, в группе vk.com/detective_conan около 5000 чел.), то для одной серии каждому нужно будет перевести 1 фразу. Потом первый редактор проверит синтаксис, второй пунктуацию, третий смысл и т.д.
Приятно иногда помечтать, но так быстро бы перевели. Ведь не нужно знать сюжет, перевел одну случайную фразу, а на следующий день посмотрел всю серию )

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист
kolpakchi



Зарегистрирован: 04.01.2015
Сообщения: 36
Откуда: Бобруйск
СообщениеДобавлено: Ср Мар 08, 2017 11:41 am   Ответить с цитатой

Есть одна замеченная не одним мной тенденция. Чем больше людей работают над серией, тем сложнее согласовать мнения. И в отрыве от контекста переводить не выйдет. Минимальная неделимая часть - арка, как ни крути. Иначе неизбежна путаница.

К началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Добавить в игнор-лист Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Kage Project -> Софтсаб Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13, 14  След.
Страница 11 из 14
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы, прикрепленные к сообщениям