Комментарий к переводу  
     
 
Это вторая редакция перевода, в которой исправлена пара десятков смысловых ошибок (позорище), устранён ряд орфографических и пунктуационных, а также немного переделан тайминг под G_P. Ещё поменялся перевод названий некоторой техники. Последнее, разумеется, "синхронизировано" с переводом второй овахи.

Перевод выполнен с английского языка на основе субтитров из релиза группы «Ani-Mecha», которые, судя по всему, являются копией перевода для официального американского издания.
Тайминги сделал под блюрей рипы от QTS и G_P.

Если у вас имеются предложения по улучшению/исправлению перевода их можно отправить на ящик faddeich@rambler.ru.