Комментарий к переводу  
     
 
Если вы пришли сюда за ссылками на прон, то обломайтесь. {потерял}
Но раз уж пришли, извольте сначала прочитать пару комментариев к переводу.

[ShinryakuSubs] - Level E

Переводчик - der_zauberer
Оформление/редактор - goldenslaughterer

Требование: Обязательно установите шрифт "LC_Chalk"!

Термины, другие разные плюшки которые нужно знать: (тайминг HorribleSubs, CrunchySubs)
Буква E в названии - первая буква названия фильма E.T., так как по словам автора он написал первую букву слова инопланетянин(alien), и хоть он знал что это буква "a", написал E, потому что инопланетянин навсегда у него ассоциируется с этим фильмом.
1 серия:
07:50 -- отсылка к фильму E.T., доказательство - постер фильма.
Бака - имя нашего принца-пришельца. Так уж вышло, что это его имя, которое ещё и означает "Дурак", с японского.
Догура, Магура - планеты в аниме, которые являются отсылкой к фильму Догура Магура - http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/158291/
3 серия:
03:08 - Танатоз (акинез) — мнимая смерть, защитная реакция у некоторых насекомых.
20:03 - Кошиэн — всеяпонский очень престижный бейсбольный турнир среди старшеклассников
20:10 - Граница в Ширакаве: на момент написания манги(1996 год), ни одной команде из регионов севернее Канто не удавалось победить в Кошиэне.
6 серия:
Кальвария или Голгофа (лат. Calvaria - череп) — небольшая скала или холм, где был распят Иисус Христос.
14:35 - *пародия на Dragon Quest, известную JRPG, которая стала прародителем Final Fantasy.
19:19 - Pokari Sweet(Покари) - популярная в Японии марка спортивных напитков
9 серия - название, известная песня Элвиса Пресли "Love me tender"
05:24 Кордицепс — род спорыньёвых грибов, паразитирующих на определённых видах насекомых.
10 серия - название "Boy Meets Girl", песня, написанная Эваном Тобенфельдом.
12 серия - 17:25 - Отсылка к "Повести о старике Такэтори"
Вот и всё, примерно. Конечно, ещё найдётся что выписать, потому что диапазон сериала эпичен, но мне лень. :Р

Приятного просмотра!