Комментарий к переводу  
     
 
Sekirei: Pure Engagement
Сэкирэй: Честная битва
2 сезон, 13 серий+спецвыпуск
Полный ретайм под БД-рипы

Камрады!

Представляем вашему вниманию перевод второго сезона отличного аниме "Сэкирэй"!

Традиционное краткое содержание:

В Нью-Токио, имперской столице, отрезанной от внешнего мира, продолжается смертельная игра на выбывание, затеянная главой зловещей корпорации МБИ, захватившей контроль над японской экономикой. Основа могущества МБИ – инопланетные технологии, вершиной которых являются «сэкирэй», супербойцы, могущество которых поражает воображение. Впрочем, любому из них нужно еще найти избранника-асикаби - обычного смертного, который может «окрылить» напарника и дать тому доступ к полной силе. И вот в столице завершается окрыление 108 сэкирэй, участвующих в игре, идет разбивка на команды и подготовка к междоусобным боям, где останется только один.

Минато Сахаси, 19-летний абитуриент-неудачник и главный герой сериала, волею судьбы стал асикаби и неформальным лидером целой группы уникальных сэкирэй, собравшихся в северном районе Нью-Токио в доходном доме Идзумо. Хотя его бойцы и союзники легко могут разнести полгорода, Минато всячески сдерживает их, беспокоясь за каждую из девушек, с кем связал свою судьбу. Только от битвы скрыться нельзя – она сама приходит в Идзумо вместе со старыми счетами, семейными тайнами и скелетами в шкафу. Впрочем, на пути команды Минато лучше не стоять – это очень скоро поймут возможные соперники и претенденты на власть в столице. Ну а до зловредной МБИ очередь еще дойдет!

© Hollow, World Art

В данном сезоне команда несколько изменилась. Перевод текста и песен остался за Hollow, оформление сохранено из первого сезона. Помощь в оформлении названия сериала и тайминге оказал камрад Obelikx.

На этот раз использован лишь один основной нестандартный шрифт: Burlak. Но в 10 серии для песни Удзумэ единично нужен еще шрифт Domkrat.

Шрифты эти часто встречаются в наших релизах, в частности, в первом сезоне. Поставьте их обязательно, если еще этого не сделали.

В архиве два варианта скрипта - для ТВ версии и для БД-рипов второго сезона, которые начали выходить в августе 2010 года. Версия для спецвыпуска (нулевой серии) - в папке БД-рипов). Нами использованы рипы от Salender (00-09) и Zero (10-13).

Теперь краткие комментарии к сериалу. Полные и обширные я перестал писать после "Нанохи", когда всякая шушера без моего согласия растащила текст по вики и форумам, чуть ли не по конкурсам рецензий, выдавая, естественно, за свое творчество.

Сэкирэй значит "трясогузка". В сюжете это никак не обыгрывается, поэтому название нет смысла переводить на русский.
Подзаголовок Pure Engagement слишком многозначен для точного перевода. Основных смысла два - боевой и "венчальный", но так как окрыление сэкирэй главного героя закончилось быстро и далее пойдут сражения, то я решил подчеркнуть боевой аспект и выбрал вариант перевода: "Честная битва". Это не истина в последней инстанции, но наиболее подходящий компромисс.

Все сэкирэй главного героя имеют "говорящие" имена. Перечислю их в порядке окрыления:

№88, Мусуби - "связующая" или "узел, узелок". Ее альтер-эго, №8, Юмэ - "мечта".

№108, Кусано - "поле, луг, лужайка".

№2, Мацу - "сосна".

№8, Цукиуми - "лунное море".

№3, Кадзэхана - "цветок ветра".

№6, Хомура - "пламя".

Собственно, почти у всех сэкирэй значащие имена, только не всегда они отражают реальные таланты и особенности персонажа.

Смотрите на здоровье!

Ваш Hollow.