Комментарий к переводу  
     
 
Уважаемые зрители: отаку и не совсем!
Являю миру сие творение субититровой мысли. Увы, по-японски я не бельмес не разумею, посему делал перевод с англицкого. Однако если кто считает, что я не прав, что все любящие аниме должны ждать, пока кто-то соизволит перевести сей шедевр с японского, который единственный будет считаться правильным, то я вот что ему на это скажу. Пусть катится... нет, не в Бобруйск, а в Японию. А если ты весь такой из себя япономыслящий, то и неча субтитры мои скачивать - можешь и по-японски смотреть, сколь хош. Я же творю переводы именно для простого русского народа и буду творить.
Кое-что по тексту. Увы, в Японии я не учился, а их реалии не совсем совпадают с нашими. Например, у меня там "Кабинет математики", так это скорее "Лаборантская по математике" - там обычно обитает учитель. Ещё из той же темы: "Кабинет рисования". Кстати, девчонки друг друга называют на "ты", а учителей - на "Вы". Я не сторонник панибратства в школе, даже если и происходит иногда то, что показано в сериях. Единственное, Кирин обращается к Ханде на "Вы". Служанка, всё таки.
В общем, смотрите и наслаждайтесь. А не нравится - добре присылайте свои переводильные нетленки.