Комментарий к переводу  
     
 
Aoi Bungaku Series
Классика литературы
~ Перевод подготовлен Dreamers Team ~

Перевод 1-7 серий: Jane; 8-12 серий: Dea†hkneLL
Редакция, тайминг, оформление: Лазурные мысли
QC: Amarillis
Лирика: Amarillis, Ryuji

С радостью и чувством удовлетворения от проделанной работы представляю вашему вниманию перевод прекрасного творения японских аниматоров. Мне хочется верить, что перевод по большей части удался. Замечания и исправления, если таковые кто-то сочтет нужным высказать, всегда принимаются. Нам не станет лень исправлять буквочку или запятую, и мы всегда прислушаемся к добрым советам.
От себя желаю всем, кто сюда заглянет, тепла и понимания... к тем, кто вас окружает...

Примечания по переводу.
Переводили с английских субтитров, в наиболее сомнительных местах правильность перевода выверялась по японскому звуку. Правда, не так часто, как хотелось бы. :) Задействованы были скромные познания в японском, 5 штук словарей, а также спасибо Teisuu и Razmes, что помогли перевести пару непонятных фраз.
В архиве найдете файлик с парой комментариев. Там немного. Только чтобы разъяснить пару слов, оставленных как есть, потому что они не имеют аналогов в европейской культуре.
Шрифты все стандартные, но тщательно подобраные.
Тайминг делался под равки Raws-4U.

Приятного просмотра.