|  | К первой серии
 Название серии переводить как "Блистательный принц" я не стала. Надеюсь, разберёте сами.
 
 Хикару - Блистательный
 Кими - в данном случае, думаю, принц
 Нёго - высочайшая наложница. Как правило ими становились принцессы крови или же дочери принцев крови, великих министров.
 Кои - наложница, рангом ниже нёго. Кои выбирались из числа дочерей советника Четвёртого ранга и ниже.
 Тюдзё -(дословно: второй (средний) военачальник) – должность в личной охране императора. Тюдзё имел, как правило, Четвертый ранг и одновременно мог быть назначен государственным советником (сайсё-но тюдзё) или главным архивариусом (то-но тюдзё). В составе Личной императорской охраны было обычно два или четыре «вторых» военачальника.
 
 Принцесс/дам, наложниц императора, называли в зависимости от того, в каком павильоне они жили.
 Фудзицубо - принцесса из павильона Глициний. "fuji" - глициния. В первой серии глицинии есть.
 Кирицубо - дама из павильона Павлоний (павловний). "kiri"- павловния.
 
 Маленькое уточнение для тех, кому интересно :)
 Император причислил сына к роду Минамото, иначе Гэндзи.
 Фамилия Минамото давалась отпрыскам высочайшего семейства, не имевшим статуса принца крови (синно).
 |  |