Комментарий к переводу  
     
 
Сам заголовок — непереводимая игра слов, «my» - «моя», «Май» (иероглиф 舞) — её имя, а вот к чему «май» катаканой в середине — непонятно.


ОВА 1

Синдзюку (Shinjuku) — один из районов Токио. Главный коммерческий и административный центр, где находится Shinjuku Station, самый загруженный вокзал мира. Вокруг станции расположено много магазинов, кинотеатров, ресторанов и баров. Здесь находятся также многие интернациональные отели. (wikipedia)


Шиацу (shiatsu) — традиционная японская практическая терапия, основанная на анатомической и физиологической теории, регламентируется как лицензионная медицинская терапия Министерством здравоохранения и благосостояния Японии. Шиацу — постоянно развивающаяся форма терапии. Различные стили (называемые «производными шиацу») объединяются (в различной степени) традиционными японскими техниками массажа, практикой китайской медицины и «западной» анатомией и физиологией. (wikipedia)


00:03:33,197 --> 00:03:39,426
Страшное Синдзюку

Дословно 不快都市 新宿 - «Неприятный \ нездоровый город Синдзюку», возможно, отсылка к аниме Demon City Shinjuku (1988).


00:04:23,296 --> 00:04:25,491
Доктор Бен. К. Шиноби.

Очевидный намёк на Бэнкея, который, правда, шиноби не был.

Сайто-но Мусасибо Бэнкэй (1155—1189), обычно называемый просто Бэнкэй, был японским воином-монахом (сохэем), служившим Минамото-но Ёсицунэ. Он обычно изображался как человек большой силы и верности, являясь популярной темой японского фольклора. Так как хроника «Адзума кагами» упоминает о нём только два раза, большая часть истории считается вымыслом. Его жизнь была приукрашена и искажена в более поздних произведениях, таких как Гикэйки, постановки театров но и кабуки. (wikipedia)


00:07:32,718 --> 00:07:33,685
Вы не мертвы.

Сама эта сцена - пародия на Hokuto no Ken (пародия на коронную фразу Кенширо «Ты уже мёртв»).


00:30:06,137 --> 00:30:08,401
Я — знаменитая звезда.

Постер «Cristell King» — это, видимо, отсылка к группе Crystal King (исполняли первые опенинг и эндинг в Hokuto no Ken)
Bad Beeboys — возможно, отсылка к ОВА Bad Boys (1993-1998) этого же режисссёра. Хотя она вышла всего на три месяца раньше, так что неизвестно.


ОВА 2

Пионовая комната — здесь название комнаты.

Пион (лат. Paeonia) — род травянистых многолетников и листопадных кустарников («древовидные пионы»). Единственный род семейства Пионовые (Paeoniaceae). Пионы цветут в конце весны, ценятся садоводами за пышную листву, эффектные цветы и декоративные плоды (у некоторых видов). (wikipedia)


Обон — Японский фестиваль поминовения усопших. Согласно традиции считается, что в это время года души усопших возвращаются к живым и посещают своих родных. Нередко его называют Праздником Фонарей, потому что с наступлением темноты они вывешиваются родными — дабы души усопших могли найти дорогу домой. В современном Обоне сплетаются исконные традиции и буддийские обычаи, складывающие его истоки. Несмотря на то, что Обон не является государственным праздником, многие компании закрывают свои офисы на эти три дня, и работники возвращаются в свой родной дом, в результате чего на улицах появляются пробки, и железнодорожные линии перегружаются. (wikipedia)


~ 00:19:31
Лунный заяц — в фольклоре разных народов мира заяц или кролик, обитающий на Луне. Это представление возникло в силу парейдолической зрительной иллюзии — темные пятна на поверхности Луны воспринимались в виде фигуры зайца или кролика.

Наверное, наиболее ранним упоминанием о Лунном зайце является поэтический сборник «Чуские строфы», написанный в древнем Китае во времена династии Западная Хань: там говорится, что в Лунном дворце живёт белый лунный заяц, который, сидя в тени коричного дерева гуйхуа, круглый год толчёт в ступе снадобье бессмертия. (wikipedia)


00:19:36,326 --> 00:19:37,725
Охотники за привидениями!

Май косплеит Китаро (anidb.net/ch7811)