Комментарий к переводу  
     
 
Наш дуэт рад предложить вам:

Lucky Star OVA, переведенную и оформленую, как полагается.

Распределение ролей у нас было следующее: многоуважаемая Мика написала тайминг, а ваш покорный слуга был занят переводом и оформлением.

Со всеми вопросами касательно данного перевода лучше обращаться ко мне по почте.

Тайминг: TV-Japan
Шрифты: Domkrat, Phillipp Script, и входящие в состав Windows OS (первые два имеются в архиве)

Приятного просмотра!


p.s. Пара строк о букве "ё", которую замещают кирпичи. :)

Если вы столкнулись с такой проблемой, удалите *все* шрифты "Domkrat",
добавленные в папку "...панель управленияшрифты" (она же "...windowsfonts"),
после чего добавьте те, что находятся в одном архиве с титрами - Domkrat и Domkrat Bold.

Если всё сделать верно, то буква "ё" у вас появится, как миленькая. ;)

Ещё раз приятного просмотра!