Комментарий к переводу  
     
 
Краткое вступление

Данные русскоязычные субтитры к Samurai Champloo сделаны после ознакомления со всеми уже имеющимися на данный момент и пережитого после этого глубокого профессионального шока.

Основой для перевода послужил английский перевод от группы Anime-Kraze. Субтитры таймированы под их DVD-рип, поэтому при использовании с другими рипами может потребоваться небольшая корректировка тайминга.

При переводе активно использовались материалы сайта "Справочник-путеводитель по Samurai Champloo": http://samuraichamploo.russelldjones.ru/
Автор глубоко признателен создателю сайта, Расселу Д. Джонсу, за его бесценные примечания и пояснения.

При транслитерации японских имён и названий использовалась принятая в русском языке система Е. Д. Поливанова.

Большая человеческая просьба ничего не менять и не переделывать в субтитрах. Если вам кажется, что вы обнаружили ошибку, сообщите мне, и я её исправлю, если это действительно так.

Приятного просмотра!

Arashi (tori-shiroi@yandex.ru)