Комментарий к переводу  
     
 
Уважаемые любители аниме и японских игр!

Представляем вашему внимание перевод полнометражного фильма Кланнад, поставленного по одноименной игре всем известной компании Key. В отличие от сериала, фильм концентрируется на мистической и романтической составляющей первоисточника и имеет линейный сюжет. Впрочем, любые недостатки (затянутое начало, неважную графику, отступление от канона) фильму можно простить за удивительный, пронзительный, просто прекрасный финал!

В данном проекте, как и в переводе основного ТВ-сериала, распределение ролей традиционно: Вилли был основным переводчиком и оформителем, ваш покорный слуга Hollow занимался редактированием и переводом лирики, которая пришла из игры (мелодии эндинга собраны сразу из трех песен).
Перевод фильма выполнен с использованием тайминга группы Eien no Anime (EnA), а в основном выполнялся и правился вручную и по слуху.

В архиве - лишь один вариант субтитров - для raw-релизов в виде ДВД-рипа с оригинального диска. Субтитры тестировались на raw от Q-R, но подходят и для рипа от TV-Japan. Для нормального отображения надписей, лирики опенинга и эндинга настоятельно просим скачать шрифты Decor, DomIno и AvanteBsNr Bold - хотя бы из темы на форуме Каге или с сайта нашей группы WHS: http://whs-fansubs.teplichi.ru

Ценителям более полного и красочного оформления русских релизов аниме предлагаем заглядывать на сайт и ознакомиться с хардсабом фильма, который выйдет в ближайшее время!

Приятного просмотра!