Комментарий к переводу  
     
 
After School in the Teacher's Lounge

рус. После школы в учительской

яп. Houkago no shokuinshitsu

2 эпизода по 30 мин.: 1994 и 1995 годов

Главные герои: Мицуро Кавасе и Казама.

Перевод делался по англ. субтитрам от "Dead Fish Society", встроенным в рип от AnimeGLore. За основу брались рус. субтитры от Hiro C. [grog_xell_23@front.ru]. Перевод песни от Hiro C.

Замечания:

*текст* - примечания переводчика.

Сенсей - обращение к учителю.

Гамера и Геос - довольно популярные чудовища из японской трилогии "Гамера".

Нии-тян - ласковое обращение к старшему брату.

Омиай - свидание детей по договоренности между родителями. Японский аналог сватовства, когда пару своим детям подбирают родители, а предполагаемые жених и невеста часто даже не знакомы. В данном случае свидание было устроено начальником и отцом.


4 ноября 2007 г., Ацуши, atsushi@yandex.ru