Комментарий к переводу  
     
 
Приветствую, уважаемые зрители!

Позвольте предложить вашему вниманию перевод первого сезона аниме Mahou Shoujo Lyrical Nanoha. Мы создаем под своей маркой единый перевод всей аниме-франшизы про рыжую Лиричную волшебницу. Причины понятны - хотим порадовать вас качественным переводом трех сезонов и всех фильмов в единой редакции с использованием тех знаний, что скопились за пять лет выхода аниме.

Инициатором проекта и основным переводчиком первого сезона выступил ваш покорный слуга Hollow, а коллега Вилли на этот раз взял на себя благородную миссию редактора. Кроме того, за мной перевод лирики, а за ним - оформление (есть мнение, что и то, и другое получается у нас не так плохо). В основе перевода первого сезона Нанохи лежит мкв-релиз от Dgz, но тайминг подходит и к raw или avi-релизу от Triad. Тем не менее, качество картинки DVD-рипа гораздо выше, поэтому оформление оптимизировано под них. Еще одной особенностью нашего релиза является русское караоке - песни сейю главных героинь Наны Мидзуки (Фейт) и Юкари Тамуры (Наноха) очень мелодичны и укладываются в "русский размер". Шрифты в этот раз все стандартные - для вашего удобства.

Наноху в начале ее пути неизбежно сравнивают с Сакурой, героиней кламповского шедевра. Одного возраста, обе рыжие, энергичные, любят папу и братика, обе вместе с говорящим волшебным зверьком что-то там ловят и запечатывают (на первых порах сходство редкостное). Однако на деле и жанры разные, и смысловой посыл этих героинь. Почему - надеюсь, не смотревшим сериал станет понятно из перевода и комментариев, которые прилагаются к каждому эпизоду.

Данная редакция скрипта значительно переработана и улучшена, как по содержанию, так и по таймингу, она использована группой Генсикен для озвучки по собственному рипу. Думаю, именно этот релиз первого сезона Нанохи можно считать финальным.

Приятного просмотра! Смотрите в нашем переводе второй и третий сезоны, первый и последующие фильмы!

С наступающим Новым 2011 годом!

Искреннее ваш Hollow

26.12.2010