Комментарий к переводу  
     
 
А теперь обо всё по порядку.
Есть замечательный сериальчик Sukisyo из двенадцати серий.
Но студия, выпустившая его, решила нас с вами побаловать,
и выпустила вот эту маленькую и милую OVA.

Перевод на русский: Misato (то бишь моя скромная персона).
А правку обещала сделать Sys, вот так...
Наш адрес в сети:
www.outers-group.narod.ru
На нашем сайте лежат наши перевода аниме и манги на русский язык,
Иситори-семпай (Isitory) выкладывает J-Pop и прочие вкусности.

О самом переводе - никаких особых трудностей и терминов в аниме нет,
зато мне всегда есть, что вам написать.
Перевод лирики - не достловник, я пыталась перевести это как-нибудь
покрасивее, и желательно связно. Что получилось - вам судить.
Юката - это традиционная одежда, в гостиницах такого рода
(о чём это вы подумали, маленькие яойно настроенные друзья?).

Имена и прочее оставлено таким, как это было у Suzume - изобретать колесо
мне было лень, да и нужно ли? (~_^).

Обращение к смотрящим и переводящим:
1) Посмотрел, нашёл ошибку, неточность перевода - не поленись,
напиши переводчику, потому как: а) переводилось это для общественности,
сделай хорошо себе и товарищу (двусмысленное предложение, дэсуно).
б) я к критике отношусь положительно, если она не из разряда
"плохо всё, а где плохо - не скажу", исправляю ошибки всегда, если
замечания по делу.
2) Если есть желание попробовать себя в деле перевода - от вас нужно знание
английского (японского в идеале, или любого другого европейского языка), любовь к аниме,
и желание что-то перевести самим. Присоединяйтесь, быть переводчиком это очень весело
и интересно (а главное, это весьма просто!)
3) И конечно же, наслаждайтесь аниме!