Комментарий к переводу  
     
 
Проект: <Birth>
Переведена Jazz Studio
Контакты: JazzStudio@list.ru
Переводчик: Late
Корректоры: Kuros, Мариаh
Тестеры: Kuros, Мариаh, Xellos

Требования к видео-файлу:
Перевод был сделан с DVD рипа, для переизданной версии

Особенности перевода:
1) Двойное название было дано потому, что когда-то давно этот фильм показывали по телевидению под названием <Мир талисмана>. Конечно, это была перемонтированная американцами версия, однако, автор решил сохранить название, потому что многие будут искать именно <Мир талисмана>, а не <Birth>
2) Конечно, правильнее будет перевести название как <Рождение>, однако, исходя из контекста, было выбрано название именно <Перерождение>. Почему, узнаете, когда досмотрите
3) Инорганика. Конечно, можно было перевести как неорганика, но когда это было сделано в первый раз автору перевода и тестерам показалось, что перевод стал <плоским>. Потому осталась Инорганика.
4) Во время стычки с гигантским зеленым роботом его атаки были переведены с точки зрения логики, а не того, что он кричит. На самом деле при атаке он произносит название различных овощей и фруктов. Автор был озадачен таким поведением робота и решил немного скорректировать перевод. От подобной корректировки смысл фильма не пострадал, а поведение робота стало приемлемым. Всем, кому не понравится подобная вольность, эти строчки помечены <*>. Открываете <блокнот> и удаляете эти строки.
Желаем приятного просмотра