Комментарий к переводу  
     
 
Когда говорят что Зло - это всего лишь тень, что украшает мир, не верьте этому.
Нет Зла - есть только чьё-то горе и одиночество, неразбавленное сочувствием.
"Ловец Карт Сакура" студии КЛАМП - это отчаянный спор с Воландом, говорившем
о "скучном шаре без теней". Ведь каждая такая тень - это чья-то боль, боль живой души,
и стоит лишний штрих чужого несчастья?! Сказка - если она настоящая сказка,
на то и создаётся, чтобы дать увидеть, как добро торжествует не кулачным боем,
а сочувствием и пониманием.

++++++++

Перевод создавался с 19 июля 2004 по 11 апреля 2005.
Перевод вольный, в основу положен концепт перевода "Нового Канала" ("Дозорный Тростник" вместо "Клоу Рида").
Особая благодарность Александру Кузнецову из Новосибирска, как инициатору этого проекта.
Участникам форума Kage Project - за помощь в редакции и просто добрые отзывы.
Особо секретной музе 66 или 67 мая - за вдохновение и образ Сакуры.
Dih'у - отважному сопернику, высоко поднявшему планку качества.
(идею стихотворного оформления я спёр именно у него)
Надежде Амерхановой aka Pentala - за стихотворный перевод песни "Аригато".
Сакаки-тян - за идею, подаренную мимоходом. 8-)
а Baka Voice - за просто так. 8-) Ну, и ещё, за образ принцессы, наверное. ~__^
Желаю приятного просмотра.
Искренне Ваш
Terramorpher
terramorpher@mail.ru

280106 - версия 4.01, исправление опечаток и пунктуации.
241006 - версия 5.00, мелкая правка пунктуации переделка финальной песни.
Спасибо DVR aka Роману Романову за корректуру.