|
Шрифты — https://drive.google.com/file/d/1y5XORx2y6SqTJKhx4EGB-U7EFib3YdKH/view?usp=sharing
Можно заменить обычным Arial-ом.
Если во время динамичных сцен переводы песен отвлекают, смотрите варианты с припиской «no_action_lyrics».
Тайминги субтитров выверены по релизу от SubsPlease в редакции от MERDOK: «Поднятие уровня в одиночку: Восстаньте из тени (ТВ-2) / Ore dake Level Up na Ken: Arise from the Shadow / Solo Leveling: Arise from the Shadow (Накасигэ Сюнсукэ) [TV] [13 из 13] [RUS(ext), JAP+Sub] [2025, приключения, фэнтези, экшн, WEB-DL] [1080p]».
____________________
Ко второму сезону удалось улучшить качество оформления. Во-первых, надписи стали лучше вписываться в картинку. Во-вторых, должны быть исправлены возможные артефакты при отображении «трёхмерных» надписей в случаях, когда разрешение видео отлично от разрешения проверенного и протестированного релиза. В-третьих, теперь надписи могут быть выполнены с любыми шрифтами, потому что выполнены не через текст, а превращены в графику.
Что же до самого перевода, я вновь наткнулся на «конфликт» фамилии (Сон Джину — Сон Гихун), но на этот раз благодаря явному контексту замен при переводе удалось избежать.
Обратная связь: jiubetranslations@gmail.com |
|