Комментарий к переводу  
     
 
«Лесной царь», «Король Эльфов», «Король Ольши» или «Король Ольхи» – баллада Иоганна Вольфганга фон Гёте, написанная в 1782 году. Описывает смерть ребёнка от рук сверхъестественного существа, духа – «Лесного царя» (при этом неизвестно, убил его дух, или же ребёнок просто был болен и бредил).
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8C_(%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B0)

ЛЕСНОЙ ЦАРЬ
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.

«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?» —
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой».—
«О нет, то белеет туман над водой».

«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».

«Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит».—
«О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы».

«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять».

«Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей».—
«О нет, все спокойно в ночной глубине:
То ветлы седые стоят в стороне».

«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой».—
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».

Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал...
В руках его мертвый младенец лежал.
(перевод В.А. Жуковского)

Нимфидия – отсылка к поэме Майкла Дрейтона «Нимфидия, или двор фей» (1627, англ. «Nymphidia, the Court of Fairy»). По сути, именно в этом произведении впервые и появляются феи в том виде, в каком мы представляем их сейчас: крошечные существа с крыльями и усиками бабочек. Кроме того, ими правила королева Маб, тоже миниатюрная.
http://www.luminarium.org/editions/nymphidia.htm

Гвин ап-Нудд (Gwynn ap Nudd) – валлийский бог потустороннего мира и повелитель Тилвит Тег (волшебного народа), чьё имя означает «Гвин, сын Нудд».
https://vk.com/wall-45351013_4468
https://en.wikipedia.org/wiki/Gwyn_ap_Nudd

Кухулин (ирл. Cu Chulainn «пёс Куланна») – герой ирландских мифов. Согласно преданиям, жил на рубеже н. э.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D1%85%D1%83%D0%BB%D0%B8%D0%BD
https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Chulainn

Возможно, появление Кухулина именно в ночь накануне летнего солнцестояния (ранее 21 июня, затем 24 июня, когда праздник был объединён с днём св. Иоанна) и его акцент на ней является отсылкой к пьесе Уильяма Шекспира «Сон в летнюю ночь», а также указывает на значение праздника Дня летнего солнцестояния у древних кельтов. Считалось, что именно в это время нечисть обретает особую силу: ведьмы собираются на свои шумные сборища, феи водят хороводы на лесных лужайках и вершинах холмов, а многочисленные духи бродят по земле.
Также существовало поверье, что в эту ночь души всех людей во время сна покидают тело и путешествуют (что могло случиться и с Джеком).
Были популярны и гадания, связанные с поиском суженого или суженой. В Шотландии возлюбленные давали друг другу клятву верности, нарушение которой считалось преступлением. Клятву произносили либо возле большого камня — мегалита, либо у почитаемого источника и скрепляли ее рукопожатием.

Ихика (Михика-химэ) – божество, упоминаемое в «Кодзики», синтоистском троекнижии. Либо бесполое, либо женского рода. Легендарному основателю и первому императору Японии, Дзимму, представляется как божество Такамагахары, то есть верхнего, небесного мира, места обитания небесных богов, божественных предков. Описывается как существо с хвостом, явившееся из сияющего колодца. Однако имеется в виду не вырытый в земле колодец, а деревянные балки, собранные в форме колодца и установленные на берегу реки. Поэтому считается, что на самом деле Ихика появляется из реки.
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%95%E6%B0%B7%E9%B9%BF

Королева Маб – https://en.wikipedia.org/wiki/Queen_Mab
Имя «Маб» является английской формой гэльского имени «Медб», означающего «хмельное». В ирландских легендах это было имя королевы-воина Коннахты (провинция на западе Ирландии).
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B4%D0%B1
По легендам, маб – это народ маленьких фей в древнем фольклоре кельтов.
У Шекспира («Ромео и Джульетта») Королева Маб – фея снов, фантазии и воображения, родоприемница всех фей.

Масю – крупное кратерное озеро на острове Хоккайдо, Япония.

Пукку, вероятно, отсылка к персонажу комедии Уильяма Шекспира «Сон в летнюю ночь».
Пак, или Пэк, или Пук (англ. Puck, у датчан Pokker), в фольклоре фризов, саксов и скандинавов – лесной дух (подобный античному Пану), пугающий людей или заставляющий их блуждать по чаще.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BA_(%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F)

Феи благородной гнили
Благородная гниль, она же грибок Botrytis cinerea (Ботри́тис цине́реа), поражает ягоды винограда особой плесенью. Обычно она становится разрушительной серой гнилью, но при удачном стечении обстоятельств превращает ягоды в идеальное сырьё для производства самых сладких вин, которые так и называются – ботритизированные.
https://wineclass.citylady.ru/botrytis_cinerea.htm
https://vinograd.info/spravka/slovar/blagorodnaya-gnil.html
https://thoughtsaboutwine.blogspot.com/2013/10/blog-post_6.html

Гарпии (др.-греч. «похитительницы», «хищницы») – одни из самых свирепых и уродливых персонажей греческой мифологии. Изображаются в виде диких полуженщин-полуптиц отвратительного вида с крыльями и лапами грифа, с длинными острыми когтями, но с головой и женской грудью. Дочери морского божества Тавманта и океаниды Электры (либо Озомены), либо дочери Борея, сторожат попавших в Тартар. В мифах представлены злобными похитительницами детей и человеческих душ. Число их колеблется от двух до пяти. По Гесиоду, их две: Аэлло и Окипета. По Гигину, их имена: Келено, Окипета, Подарка; или Аэллопода, Келено, Окипета. Традиционно гарпий представляют в виде трёх сестёр (Аэлла – «Вихрь» или Аэллопа – «Вихревидная», Окипета – «Быстрая», Келайно – «Мрачная» по прозвищу Подарга – «Быстроногая»).
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%BF%D0%B8%D0%B8

Мелюзина – фея из кельтских и средневековых легенд, дух свежей воды в святых источниках и реках. Часто изображалась как женщина-змея или женщина-рыба от талии и ниже, иногда с двумя хвостами. Выходит замуж за смертного, поставив ему условием, чтобы он никогда не видел её в зверином обличье. Когда он застает её в таком виде, бросает его.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D1%8E%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%B0

Сильфы – в средневековом фольклоре духи воздуха. Женских особей называют сильфидами и феями.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%84