Комментарий к переводу  
     
 
В этом переводе используется такой термин, как "школьные идолы", если конкретнее, слово "идолы", которое в японском языке звучит, как "айдору".
Дело в том, что само по себе оно не означает "поп-звёзд","кумиров", "певцов" или что-то подобное.
"Идолы" - отдельный жанр шоу-бизнеса, который встречается исключительно в азиатских странах. Потому абсолютно точного слова, которое верно передаёт
значение японского варианта "айдору" в данном случае нет.
Название аниме, как и самого соревнования, "Love Live!" было решено оставить без перевода по тем же причинам.

Спасибо за внимание и приятного просмотра!